平底鍋做麵包——英式早餐鬆餅English Muffin [直接法] - 小貓伊藍

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

* Cornmeal 是磨成粉狀的原粒玉米,色澤淡黃、有微細顆粒;不是「粟粉」(玉米澱粉,Corn Starch) 啊~~! 平時煮菜用來打芡的粟粉,是從玉米中提煉出來的 ... 小貓伊藍 跳到主文 :+:下廚.賞味.生活誌:+: 因著深信每樣食物背後都有一個故事,也相信料理是一種愛的饋贈,所以謹慎記下。

部落格全站分類:美食情報 相簿 部落格 留言 名片 Mar24Mon201417:37 平底鍋做麵包——英式早餐鬆餅EnglishMuffin[直接法]      家中沒有烤箱,一樣可以做麵包?! 是啊,做麵包不但不需要依賴麵包機,還不一定要用上焗爐呢~~^^! 只要有平底鍋,就可以很方便的做到這一款麵包了~ (中國人會煎包子,英國人也會啊~)   Muffin這個詞,真是讓人大混亂呀~ 在咖啡店吃到的甜甜杯子蛋糕,也是Muffin;這沒有甜味的圓扁麵包,也是Muffin?   且以「美式Muffin」和「英式Muffin」來區別—— 美式Muffin(台譯「馬芬」;港譯「鬆餅」), 在做法和大小上,都與杯子蛋糕(Cupcake)相似, 以甜食居多(如藍莓鬆餅、全麥鬆餅...),也有鹹味的版本(如菠菜芝士鬆餅...)。

英式Muffin(台譯「英式馬芬」/「滿福」;港譯「英式鬆餅」), 是淡味的扁平狀圓麵包(我們認識它,大概都是因為那家著名的漢堡包店,用它來做部份漢堡的麵包吧?)。

  PS.不同的華語地區,翻譯過來更加大大大混亂!  香港說的「鬆餅」,在台灣又是另一種東西;而香港本地又同時把Scone叫作「英式鬆餅」......     據說,美式Muffin與英式Muffin的始祖,本來就是同一個(當然英國的是始祖), 後來愛吃甜食又沒耐性的美國人,在Muffin中加入大量砂糖,又將酵母改成泡打粉,就成了膨起來的小蛋糕~ 這個說法也有道理,始終兩種Muffin在兩地都是經典的早餐食物,大有可能本身都是同一個東東; 而變甜和變速成版,也非常合乎美國人的做法~ 發展到今天,它們一個是麵包一個是蛋糕,已經再見不再認啦~~~~   為了跟英式下午茶裡吃到的鬆餅(Scone)作出區分, 我把Scone叫做「午茶鬆餅」;把EnglishMuffin叫作「早餐鬆餅」吧~     英式鬆餅麵包EnglishMuffin 食譜來源:綜合網路上好幾個食譜,再整理成這個配方~   材料:(5~6個)高筋麵粉(BreadFlour)......210克酵母(ActiveDriedYeast)......4克鹽......1克糖......7克植物油......15克牛奶/水......140克玉米粉(Cornmeal)*......適量*Cornmeal是磨成粉狀的原粒玉米,色澤淡黃、有微細顆粒;不是「粟粉」(玉米澱粉,CornStarch)啊~~! 平時煮菜用來打芡的粟粉,是從玉米中提煉出來的澱粉,色澤純白、呈粉末狀。

不要用錯了~^^ 至於我嗎?......結果還是買錯了......買了「粗磨玉米粉」(Medium-groundCornmeal),顆粒大得不行... 最後沒辦法,用麵粉代替~~~所以大家不想買Cornmeal,就用麵粉啦~做法:將麵粉、酵母、糖、鹽放入工作盤中,倒入植物油和牛奶/水(圖一)。

用手將所有材料混合均勻,移到工作桌上,搓揉成一粗糙麵團(圖二)。

抓住麵團一角,將麵團朝桌子上用力甩打出去(圖三),然後對摺(圖四)。

轉90度(圖五),拿起,再次用力甩打出去(圖六)。

重覆「甩打、對摺」的動作,直到麵團變得十分光滑,且充滿彈性(拉伸出去又會縮回來)。

小黑貓嘮嘮叨叨:詳細的做法、小秘訣等,請參考「基礎麵包麵團」(



請為這篇文章評分?