法規結構用語 - 英倫翻譯社/ Trsmaster - 痞客邦
文章推薦指數: 80 %
項 Paragraph 款 Subparagraph 目 Item 之一 -1. 國籍法第四條第一項第二款. Subparagraph 2, Paragraph 1, Article 4 of the Nationality ... A(英文格言、諺語)-9. 英倫翻譯社/Trsmaster 跳到主文 專業服務範圍包括:高品質筆譯、口譯、移民留學公證、認證、多媒體翻譯等 電話:02-2836-8989 E-MAIL:[email protected] 網站:http://www.trsmaster.com/ 部落格全站分類:生活綜合 相簿 部落格 留言 名片 Aug10Mon200911:30 法規結構用語 法規結構用語:編 Part 章 Chapter 節 Section 款 Subsection 目 Item 條文結構用語:條 Article 項 Paragraph 款 Subparagraph 目 Item 之一 -1 國籍法第四條第一項第二款 Subparagraph2,Paragraph1,Article4oftheNationalityAct 全站熱搜 創作者介紹 英倫翻譯社 英倫翻譯社/Trsmaster 英倫翻譯社發表在痞客邦留言(0)人氣() E-mail轉寄 全站分類:不設分類個人分類:實用翻譯工具此分類上一篇:中文譯音轉換系統 此分類下一篇:中英對照讀新聞 上一篇:中文譯音轉換系統 下一篇:《@網開一面》網路次文化中的俚語世界 歷史上的今天 2020:中英對照讀新聞》’Touchlesstouchscreen’couldfightfutureepidemics,researcherssay研究人員:「非觸摸式觸控螢幕」或可對抗未來疫病 2018:《中英對照讀新聞》Afghangirldisguisedas’son’herparentswanted-阿富汗女孩喬裝成父母想要的「兒子」 2017:敦克爾克大行動(Dunkirk),2017 2016:約瑟夫·康拉德(小說家) 2015:約瑟夫·布羅茨基(詩人) 2011:東方神起出新曲明年日本巡演 2011:Chimp’smaternalinstinctsawakenedasshefeedsmilktoababytiger餵奶給老虎寶寶喚醒了黑猩猩的母性本能 2009:紐時筆譯班招生 2009:文藻首創多國語複譯所 2009:神秘字幕組追著影集譯無酬資源分享卻便宜盜版商唯一共同點熱愛電視劇額外福利:影劇無限下載 2009:翻譯軟體Dr.eye不錯用 2009:跟我這樣譯作文不難寫 2009:中英對照讀新聞 2009:學伴當翻譯障生溝通無礙 2009:《@網開一面》網路次文化中的俚語世界 2009:中文譯音轉換系統 2009:外語專輯推薦:TheseStreetsbyPaoloNutini ▲top 留言列表 發表留言 最新文章 文章分類 實用翻譯工具(466)翻譯新聞、舊聞、趣聞(2628)日文學習(3)外語專輯推薦(20)人才招募(1)關於英倫(7)未分類文章(1471) 最新留言 月曆 « 四月2022 » 日 一 二 三 四 五 六 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 文章精選 文章精選 2022四月(10) 2022三月(18) 2022二月(9) 2022一月(12) 2021十二月(14) 2021十一月(14) 2021十月(15) 2021九月(16) 2021八月(17) 2021七月(13) 2021六月(17) 2021五月(16) 2021四月(15) 2021三月(22) 2021二月(15) 2021一月(17) 2020十二月(23) 2020十一月(17) 2020十月(19) 2020九月(22) 2020八月(21) 2020七月(23) 2020六月(20) 2020五月(20) 2020四月(20) 2020三月(22) 2020二月(20) 2020一月(14) 2019十二月(19) 2019十一月(18) 2019十月(18) 2019九月(12) 2019八月(21) 2019七月(23) 2019六月(20) 2019五月(22) 2019四月(20) 2019三月(20) 2019二月(14) 2019一月(22) 2018十二月(20) 2018十一月(22) 2018十月(22) 2018九月(19) 2018八月(23) 2018七月(22) 2018六月(20) 2018五月(22) 2018四月(18) 2018三月(22) 2018二月(15) 2018一月(22) 2017十二月(22) 2017十一月(22) 2017十月(19) 2017九月(21) 2017八月(23) 2017七月(23) 2017六月(23) 2017五月(20) 2017四月(18) 2017三月(23) 2017二月(17) 2017一月(18) 2016十二月(22) 2016十一月(22) 2016十月(20) 2016九月(18) 2016八月(23) 2016七月(21) 2016六月(20) 2016五月(21) 2016四月(20) 2016三月(24) 2016二月(16) 2016一月(20) 2015十二月(23) 2015十一月(20) 2015十月(21) 2015九月(20) 2015八月(21) 2015七月(31) 2015六月(30) 2015五月(31) 2015四月(31) 2015三月(29) 2015二月(30) 2015一月(32) 2014十二月(32) 2014十一月(30) 2014十月(36) 2014九月(28) 2014八月(36) 2014七月(27) 2014六月(146) 2014五月(153) 2014四月(152) 2014三月(155) 2014二月(150) 2014一月(211) 2013十二月(50) 2013十一月(49) 2013十月(51) 2013九月(50) 2013八月(54) 2013七月(75) 2013六月(78) 2013五月(77) 2013二月(50) 2013一月(50) 2012十二月(50) 2012十一月(64) 2012十月(52) 2012九月(51) 2012八月(50) 2012七月(52) 2012六月(101) 2012四月(78) 2012三月(46) 2012二月(68) 2012一月(56) 2011十二月(82) 2011十一月(2) 2011十月(15) 2011九月(29) 2011八月(44) 2011七月(44) 2011六月(38) 2011四月(1) 2010十二月(2) 2010十一月(1) 2010十月(2) 2010八月(1) 2010七月(1) 2010四月(25) 2010二月(9) 2010一月(5) 2009十一月(21) 2009十月(15) 2009九月(20) 2009八月(20) 2009七月(39) 所有文章列表 熱門文章 參觀人氣 本日人氣: 累積人氣: QRCode 回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2022PIXNET 關閉視窗
延伸文章資訊
- 1條項款目英文 - 工商筆記本
2011年1月15日- 在敝人的職場生涯中接觸過很多英文合約、法律或規則, 可以簡單作個回答. 英文正式文書中涉及『條、款、項』時, 通常不分別稱呼, 而一律以"條; .
- 2英文合約中的”Miscellaneous Clause”條款(上) - 巨群國際專利 ...
以下就來介紹”Miscellaneous Clause”最常出現,也可說是相對重要的幾項條款。 Governing Law and Jurisdiction Clause. 其中最重要得一條應當...
- 3我國法律如何翻譯為英文譯本(二)/實習律師吳詩凡
- 4法規名稱英譯統一標準表
- 5請問法律上的『條、項、款』的英文是?? | Yahoo奇摩知識+
前往請問法律上的『條、項、款』的英文是?? | Yahoo奇摩知識+. 2022-04-25. 文章推薦指數: 80 ...