英文合約中的”Miscellaneous Clause”條款(上) - 巨群國際專利 ...
文章推薦指數: 80 %
以下就來介紹”Miscellaneous Clause”最常出現,也可說是相對重要的幾項條款。
Governing Law and Jurisdiction Clause. 其中最重要得一條應當是準據法及 ...
關於我們
服務項目
最新訊息
專業團隊
講座資訊
文章專欄
聯絡我們
關於我們
服務項目
最新訊息
專業團隊
講座資訊
文章專欄
聯絡我們
EN
首頁/文章專欄
回列表
延伸文章資訊
- 1法規結構用語 - 英倫翻譯社/ Trsmaster - 痞客邦
項 Paragraph 款 Subparagraph 目 Item 之一 -1. 國籍法第四條第一項第二款. Subparagraph 2, Paragraph 1, Article 4 of ...
- 2淺談英文合約結構VI- 英文合約中的”Miscellaneous Clause”(下)
當然也有可能各項權利義務的合約終止或屆滿存續效力已散落在各條文中敘明,例如保密義務通常會在該條款中即載明應存續於合約終止或屆滿之後幾年內,然縱使 ...
- 3我國法律如何翻譯為英文譯本(二)/實習律師吳詩凡
- 4請問法律上的『條、項、款』的英文是?? | Yahoo奇摩知識+
前往請問法律上的『條、項、款』的英文是?? | Yahoo奇摩知識+. 2022-04-25. 文章推薦指數: 80 ...
- 5如何閱讀英文合約 - 益思科技法律事務所
萬一合約撰寫人沒有加標題,也建議讀者盡量嘗試自己作註記,應該對合約的掌握與理解有很大的幫助。 2.一個條款只規範一項權利義務關係:合約的最小單位是「條款」(clause ...