《啃老族英文怎麼說?有兩種說法》... - 阿桃的英文教室by Gretel
文章推薦指數: 80 %
有兩種說法》 啃老族就是尼特族,英文為NEET,沒有就學、沒有就業或沒有參加就業訓導,花父母金錢過生活的成年人(Not in Education, Employment, ...
Facebook電子郵件地址或手機號碼密碼忘記帳號?建立新帳號你暫時遭到封鎖你暫時遭到封鎖看來你過度使用了這項功能。
你已被暫時停用此功能。
中文(台灣)English(UK)BahasaIndonesia日本語ภาษาไทยTiếngViệt한국어EspañolPortuguês(Brasil)Français(France)Deutsch註冊登入MessengerFacebookLiteWatch地標遊戲MarketplaceMetaPayOculusPortalInstagramBulletin本地募款活動服務投票資訊中心社團關於刊登廣告建立粉絲專頁開發人員工作機會隱私政策CookieAdChoices使用條款使用說明聯絡人上傳和非用戶設定活動紀錄Meta©2022
延伸文章資訊
- 1月光族和啃老族的英文怎麼說?你符合這兩個族群的特徵嗎?
月光族和啃老族的英文怎麼說?你符合這兩個族群的特徵嗎? · 啃老族的英文是NEET · “Don't let your child become a NEET!” 別讓你的小孩成為啃老族 · “...
- 2啃老族- 英語之家- The Home of English
英文:NEET (n.) 說明:NEET 為“Not in Employment, Education, or Training” 的頭字語,中文又稱「尼特族」,指的是不就業、不就學、不進修或不...
- 3英语口语| “啃老族”英语怎么说? - 田间小站
那些主动放弃就业机会,赋闲在家,靠父母养活的成年人就被称为“啃老族”,与英文中的“NEET(abbreviation for not in education, employment, ...
- 4《啃老族英文怎麼說?有兩種說法》... - 阿桃的英文教室by Gretel
有兩種說法》 啃老族就是尼特族,英文為NEET,沒有就學、沒有就業或沒有參加就業訓導,花父母金錢過生活的成年人(Not in Education, Employment, ...
- 5从“啃老族”的英文翻译说起 - ShareAmerica
近年来中国有一个流行词语“啃老族”,意思大家都明白,翻成英文却有点难办。直译过来的话,Elderly-Devouring Young Adults似乎最为贴切,我在一篇四六 ...