英文郵件里總是用kindly好不好? - 今天頭條
文章推薦指數: 80 %
中國人特喜歡用kindly,喜歡到就連「溫馨提示」也要說成kindly reminder。
先來吐槽一下這個kindly reminder,完全就是錯的用法,因為kindly是副詞 ...
首頁
史蒂芬的專欄
英文郵件里總是用kindly好不好?
2020-01-17 史蒂芬的專欄
中國人特喜歡用kindly,喜歡到就連「溫馨提示」也要說成kindlyreminder。
先來吐槽一下這個kindlyreminder,完全就是錯的用法,因為kindly是副詞啊,你至少要說kindreminder才對吧。
與此類似的還有kindlyregards,kindlyadvice,也是無力吐槽。
當然也有賤人不服氣,翻出字典來找出kindly也是形容詞的證據。
那又如何,你也得看絕大多數情況下人們當不當它是形容詞吧。
我也可以翻字典找出here是名詞的證據,難道就可以生搬硬套說Hereisbeautiful(這裡很漂亮)這種奇怪的句子嗎?話說回來,就算是改成kindreminder,其實也不常見,老外常用的是friendlyreminder或者gentlereminder,比如:Justafriendly/gentlereminder-theconferencecallisat2pmtoday.Pleasejoinontime.其次,除了鍾愛kindlyreminder外,中國人的英文郵件里也充斥著無數kindly,本意是想要soften語氣,不要那麼生硬。
如:Pleasekindlygiveyourfeedback.Ifyouhaveanyquestion,pleasekindlycontactus.Pleasekindlyreadtheinformationbelow.Pleasekindlyunderstand….Pleasekindlyapproveit.Couldyoupleasekindlyspeeduptheprocess?It'sveryurgent.你要問我是用kindly好不好,我只會告訴你,kindly你妹。
你有一百種soften語氣的方法,為什麼偏偏就要用kindly。
我覺得極有可能是受到上個世紀外貿函電書籍的影響,老菜鳥傳給新菜鳥,一代影響一代,遺毒至今。
怎麼說呢,還是一百多年前書信時代那種矯揉造作、虛情假意的表達,非常oldfashioned了,像是七八十歲老太太說話的感覺。
特別是用了please還要用kindly的,簡直是戲精了,你是在跪求嗎?在英國你可能還會看到部分老頭老太太用kindly,沒辦法,英國佬的做作。
說實話,還真沒見過美國人的郵件里有寫kindly的,今天還特意在在outlook里搜了一下關鍵詞kindly,果然全是中國人的郵件。
總之,在現代商務英語郵件里,kindly不推薦使用了。
怎麼改呢?你完全可以不要kindly,就用一個please就好了。
如果你覺得有時候單用please還是很生硬,那就按照我這篇文章的方法來改。
這樣使用please太兇了…有些情況還是不好改,你還可以把句子增加一點話,或者換一種說法就沒那麼生硬了,如:Pleasekindlygiveyourfeedback->Welookforwardtoyourfeedback.Ifyouhaveanyquestion,pleasekindlycontactus->Ifyouhaveanyquestion,pleaseletmeknow.Pleasekindlyreadtheinformationbelow.->Pleasereadtheinformationbelowandletmeknowifyouhaveanyquestion.Pleasekindlyunderstand…->Ihopeyoucouldunderstand…Pleasekindlyapproveit.->Couldyoupleasehelpapproveitwhenyouhavetime?Couldyoupleasekindlyspeeduptheprocess?It'sveryurgent.->Iwaswondering,couldyoupleasehelpspeeduptheprocess?It'sveryurgent.文章來源:https://twgreatdaily.com/4Fbi6G8BjYh_GJGVPKqM.html
客戶說shipbynextweek,到底是這周末之前還是下周末之前?
2020-03-07
口罩是facemask還是facialmask?
2020-02-25
疫情期間自我隔離是用self-quarantine還是self-isolate?
2020-02-07
英文郵件里總是用kindly好不好?
2020-01-17
英文郵件里這樣使用please太兇了…
2020-01-14
給大家分享三個我認為全網最好的電影解說節目
2020-01-09
說過很多次了,郵件里不要用wanna/gonna這樣的縮寫詞
2020-01-08
發微信朋友圈和微博,為什麼用post?
2020-01-05
英文郵件里,attached和enclosed區別是什麼?
2019-12-23
外企的「告狀」為什麼是escalation?
2019-12-20
別總是inmyopinion了,換個說法行不?
2019-12-09
台資廠的「台干」工資有多少?
2019-12-02
延伸文章資訊
- 1提醒英文/ 善意提醒英文/ 提示英文這些要怎麼說? - 菲律賓遊學 ...
Friendly/Gentle reminders ... 內容應簡短說明甚麼事(What)及何時(When),記得Reminder emails必須連同原本的電子郵件一併寄出(使用回覆功能),...
- 2大家來找碴,email常用語「Thanks for your kindly reminder」
我們最常見到在商業英文email裡的一個錯誤句子: “Thanks for your kindly reminder.” (謝謝你的善意提醒。)或類似句子: “Thanks for your k...
- 3大家來找碴,email常用語「Thanks for your kindly reminder」
- 4發送「溫馨提示」的技巧!英文催人回覆email要點寫?(附例句)
提醒同事回覆電郵,較常見會用到“kind reminder”或“friendly reminder”,例如“Kindly be reminded to submit your sales rep...
- 5「溫馨」提示的技巧-Ally-商務英語 - ETNet
英文通常稱這類提示為friendly reminders或gentle reminders,用客氣的語調提醒重要事情,以免顯得硬倔無禮貌,迫得太緊。 內容方面,應簡短說明甚麼事( ...