散文:李白《靜夜思》9種英譯版本的欣賞 - Wiki101.com.tw
文章推薦指數: 80 %
靜夜思 李白 床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed.
Home散文:李白《靜夜思》9種英譯版本的欣賞
散文:李白《靜夜思》9種英譯版本的欣賞
PostedOn:June2,2014
Posted
延伸文章資訊
- 1靜夜思用英語怎麼說? - 雅瑪知識
靜夜思英文版. A Tranquil Night 《靜夜思》 Before my bed a pool of light, 床前明月光, Is it hoarfrost(白霜) upon the...
- 2唐詩英譯:靜夜思@ paynemardrs - 痞客邦
值得注意的是,譯者用moonbeam而不是一般常見的moonlight.這是有緣由的.因為在英文裡,moonlight老是用在夜晚偷雞摸狗,不甚光亮的場景,常讓人聯想到月 ...
- 3散文:李白《靜夜思》9種英譯版本的欣賞 - Wiki101.com.tw
靜夜思 李白 床前明月光,疑是地上霜。 舉頭望明月,低頭思故鄉。 1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front ...
- 4233 李白靜夜思Translation: Quiet Night Thoughts, by Li Bai
床前明月光Chuang Qian Ming Yue Guang · 靜夜思 Jìng Yè Sī [quiet] [night] [think] Quiet Night Thoughts · T...
- 5《靜夜思》的九種英文翻譯 - 每日頭條
《靜夜思》的九種英文翻譯 ... I descry bright moonlight in front of my bed. I suspect it to be hoary frost on ...