吃瓜群眾英文
po文清單文章推薦指數: 80 %
關於「吃瓜群眾英文」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:
延伸文章資訊
- 1吃瓜群众的英语怎么说 - 百度知道
因此,在翻译那种纯粹属于看客式的吃瓜群众时,就可以使用rubberneck、rubbernecker、gawker、gaper这些词,尤其是具有明显贬义时,比如: 吃瓜群众越多,社会就越危险。
- 2吃瓜群眾的英文到底怎麼說?常用口頭禪的英文翻譯都在這兒了!
“我們都是不明真相的吃瓜群眾”,“吃瓜群眾”這個詞用來形容圍觀某事物、事件的人們。在英文中,”onlooker/spectator“意為旁觀者、觀眾。坐在場邊以看客的 ...
- 3新東方:「吃瓜群眾」幾種英文說法 - 壹讀
新東方:「吃瓜群眾」幾種英文說法 · 1. rubberneck、rubbernecker、gawker、gaper · 2. onlooker、spectator、bystander · 3....
- 4吃瓜群眾」英文怎麼說?不會是melon people吧… - 壹讀
tea有八卦的意思,spill表示的是湧出、溢出;所以spill the tea就是我們常說的:「爆料、吃瓜。
- 5"吃瓜群眾"用英語怎麼說? - 每日頭條
「吃瓜群眾」難道就簡單粗暴地翻譯為melon-eating people?*_*不可以,這樣翻譯的話不熟悉中國網絡流行語的外國人是不會明白的。 其實「吃瓜群眾」表示 ...