口語轉書面語翻譯
po文清單文章推薦指數: 80 %
關於「口語轉書面語翻譯」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:
延伸文章資訊
- 110個港式英文有潛質入牛津字典繼add oil後邊個最有機會?
昨日,台北東吳大學英文系副教授曾泰元喺今年10月發現港式英文「add oil」喺世界最權威嘅《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED) ...
- 2【港式英文潮語】|什麼?!「ADD-OIL」已經被收錄在牛津 ...
【港式英文潮語】|什麼?!「ADD-OIL」已經被收錄在牛津字典裏?|泡麵廣東話EP09|兩隻香港人Hongkonger ...
- 3【Add Oil】10個有潛質入牛津字典港式英文Chur、Hea還有 ...
過往被納入牛津字典的港式英文多半跟食物有關,如char siu(叉燒)、dai pai dong(大排檔)、yum cha(飲茶)等。日前,早已成為港人日常用語的「Add ...
- 410個港式英文有潛質入牛津字典繼add oil後邊個最有機會? | 熱話
相信大家都試過將廣東話「加油」直譯為英文「add oil」,昨日有台灣英文系教授發現「add oil」正式被納入牛津英語詞典,並形容為係港式英文!
- 5CLS、Gfable 嚴選9個有實力入牛津字典的港式英文CLS一詞多義
中英夾雜是香港人的說話特色之一,除了一般英文外,港人還自創了不少充滿港式英文,當中更有些已被納入牛津字典,如Add Oil(加油)、Yum Cha(飲.