「我不想爆雷」怎麼用英日文說? - 譯難忘的英日文流行語教學 ...
文章推薦指數: 80 %
爆雷的「雷」在英文中有一個對應的詞,叫做”spoiler”。
“spoiler”這個名詞是源自於”spoil”這個動詞。
spoil的原意是「搞砸」, 例如:”Hey, you ...
筆譯口譯翻譯俚語口語日文英文字典百典快搜「我不想爆雷」怎麼用英日文說?發布於2020年6月10日分佈式入口翻譯
爆雷的「雷」在英文中有一個對應的詞,叫做”spoiler”。
“spoiler”這個名詞是源自於”spoil”這個動詞。
spoil的原意是「搞砸」,
例如:”Hey,you
延伸文章資訊
- 1EZ Talk - 我還沒看,不要「雷」我!... | Facebook
「爆雷」的英文是spoiler,這個字是來自動詞spoil(破壞),現在口語上就常指「搶先透露內容、破梗」的意思,主要電影、電視劇或書籍方面:. □ I haven't seen ...
- 2看劇追番最痛恨「被雷、被劇透」,英文可以怎麼說? - 空中 ...
看劇追番最討厭的就是「被爆雷」!英文可以用「spoil」這個單字表達.
- 3爆雷的英文翻譯| English-Chinese Dictionary - 英漢字典
- 4spoiler-爆雷|經理人
The movie review includes a spoiler alert. 這個影評有標注「爆雷警告」。 11/26 國際商務溝通工作術,英文書信、簡報一次搞定!
- 5爆雷母湯!劇透退散!! 英文就醬說, blog, 貝塔語言出版Betamedia
爆雷母湯!劇透退散!! 英文就醬說,[本篇無雷XD] 不管是看電視劇還是看電影,很多人,betamedia ,專業出版多益TOEIC 托福TOEFL 日語檢定JLPT, ...