港台很熟嗎|煲水新聞、床下底吹喇叭是什麼意思?廣東話諺語 ...
文章推薦指數: 80 %
書面語、口語兩套系統的差異,在香港粵語(以下簡稱廣東話)中特別明顯。
香港所在之處,古來稱為南蠻,有自己的文化,語言也與中原一帶存在差異,本 ...
熱門搜尋
Wrinkles
美國女孩
濱口竜介
台灣燈會
港台很熟嗎|煲水新聞、床下底吹喇叭是什麼意思?廣東話諺語與其危機
作者BIOSmonthly
日期13.07.2020
香港台灣,台灣香港,越來越常被一起提及的我們,兩地民眾是否真的對彼此有更深一層了解呢?BIOSmonthly「港台很熟嗎」企劃,邀請台港兩地YouTuber:哈哈台的金童孫女、欸你這週要幹嘛、狄達、AVINTAIWAN,互相以台港獨特文化出題考驗彼此,並必須在限制中完成挑戰!
而在每一個挑戰背後,其實都隱藏了港台文化脈絡的一段故事。
受過基本語文教育者,大抵皆能操作一套書面語,或至少能分清楚口語和寫作的語言存在差異。
書面語又稱文言,口語又稱白話,兩者分屬不同系統,真正能夠我手寫我口的機會其實並不多。
比如常見的法律判決書、公文,就跟日常口語判若雲泥,而考試作文若以生活用語為之,老師也往往會批註「太口語」的評語,所以口語常用的「很衰」在作文中會很自然被替換成「運氣差」。
書面語、口語兩套系統的差異,在香港粵語(以下簡稱廣東話)中特別明顯。
香港所在之處,古來稱為南蠻,有自己的文化,語言也與中原一帶存在差異,本非「中國」(古時為地理名稱,指中原,後引申出文化正統的意義)的一部份。
尤其自開港通商以後,各國商人南來北往,新興文化及詞彙交流日盛,加以英國殖民以後,由於英文詞彙及語法的影響,導致廣東話與普通話之間產生更巨大的差異。
這個現象從廣東話熟語(phraseology)即可明白看出。
熟語屬口語系統,具有約定成俗、與時俱進的特色,特別是帶有強烈的語意變異性,即詞彙意義往往非由字面所有語素相加而成,而是經由比喻、引申、聯想、概括的過程,產生其意涵所指。
如廣東話「大姨媽」指月經,「擦鞋」指逢迎奉承,「鵪鶉」指人懦弱膽小,都非從字面意義即能理解。
「食皇家飯」指坐牢,「的士」指計程車(taxi),顯然受到英國殖民文化影響。
至於「煲冬瓜」諧音「普通話」、「茶煲」諧音英文麻煩(trouble),則為廣東話語音脈絡的產物。
在廣東話熟語之中,與日常生活、常民文化更為貼近,且更加活潑生動者,自然要屬「諺語」。
「床下底吹喇叭」指人在床板下狹窄的空間中吹喇叭,無法發揮聲量,借此表達人說話「低聲下氣」之意。
同樣取床底「狹窄空間」為語素的諺語還有「床下底破柴」,因無法做砍柴一類的大動作,以此指「碰壁」;「床下底放紙鷂(風箏)」,以風箏再怎樣也飛不高,借指「高度有限」;「床下底踢毽」,以每個人能踢的高度都一樣,表示「不分高低」。
延伸閱讀
唱歌也會被捕,台語禁歌年代
1979年黨外人士發起運動,要求國家命運由人民自決,是為「美麗島事件」。
當時,活動參與者邱垂貞只因在現場演唱了〈雨夜花〉、〈望春風〉、〈補破網〉等台語歌,便遭判五年刑期。
諺語除了以形象化的方式表達抽象意涵以外,也常借用生活常見之物造語。
古時香港雖為化外之地,但在商業活動興起以後,人們對生活便講究起來,對飲食更有一番堅持,其中以熬粥、燉湯最具特色。
熬粥燉湯少不了燉煮的容器——煲,也就是華語中的鍋。
我們說以鍋燉湯、熬粥,廣東話卻直接將煲字當動詞用,說「煲湯」、「煲粥」,可見「煲」在香港日常生活中所佔的份量為重中之重,因此以「煲」形成的諺語也不勝枚舉。
如「十個沙煲九個蓋」常在借用他人東西、暫時應急的語境中使用[編註1],道理來自家家戶戶總少不了幾個煲,有煲就有蓋,借物應急便以煲蓋為喻,背後頗有「可別說你沒有喔!」的意思。
香港煲粥講究水米比例,對於成品的要求不同於台灣常見的「稀飯」或「湯飯」水米分離,必得長時間熬煮成漿,如清代袁枚《隨園食單》所言:「見水不見米非粥也,見米不見水亦非粥也,必使米、水融合,柔膩如一,而後謂之粥。
」其費時費工的熬煮過程,也就成為許多諺語的基底。
如「煲電話粥」指人長時間講電話,「煲煙」指人長時間抽煙,「煲碟」指電影(碟片)馬拉松,「煲燶粥」則指人費了心思做事情卻搞砸了,如把粥煮糊了一般白費工夫。
「煲」除了引申「必備」和「費時費力」之意,也大量出現在各方面諺語中。
如將天天使用的煲懸而不用,表示無米可煮,故以「吊沙煲」比喻「斷炊」。
而熬粥燉湯需講求食材配料,「煲水」定是烏有之事,故借指編造新聞,又可作「煲水新聞」。
撲克牌遊戲二十一點超過點數,稱作「爆煲」。
隱私被揭露,稱作「穿煲」。
這些諺語的意思都與「煲」需上蓋、密封、掌握食材、花費長時間控火候的生活常識有關,再經過引申、轉喻等語意變異的過程而成。
甚至感情破裂可作「掟煲」,頗有華語「砸鍋」的意思;相反地,修復感情則作「箍煲」。
在讀字書店挑戰粵語諺語配對的Shine(左)與Ariel。
除飲食文化以外,香港老一輩的生活娛樂,也如今日台灣公園所見情況一般,與象棋息息相關,故由之而來的諺語也不少見。
如「飛象過河」涉及象棋規則,「象」字棋不像「馬」、「車」、「卒」一樣能跨過對峙雙方間的楚河,故「飛象過河」指的是做事離譜,不守規矩,也常在一家人圍桌吃飯時,小孩子夾菜手伸很遠的情境用上這句。
同樣依據象棋規則,「馬走日,象走田」,當事情緊急而採取特殊辦法時,便稱作「事急馬行田」;「車」是象棋中的利器,棋局中「車」被對方吃掉是大事,故每勸人不要太貪、當留點餘地時,便說「食人只車」。
僅僅從這些諺語,就能窺見香港生活與文化的一頁風景,是故如諺語一般貼近日常生活的熟語,往往具有相對限制的地域性與時間性。
也就是說,這些用語只能在特定的語言群落(languagecommunity)中流通,對話者彼此具有相近的生活習慣與歷史記憶,才有使用這些語言溝通的默契。
反之,書面語的功能是在更廣大的區域裡交流溝通使用,與口語的日常使用功能自然大不相同。
語言記錄了生活,也承載著文化,當我們熟練使用一種語言時,其實也在使用這種語言的思維方式認識世界,甚至建立自我認同。
1997年,香港回歸中國之初,港式中文的問題就引起了中央政府的關注。
畢竟口語使用日久,不免浸透書面語,香港書面語與中國標準書面語的差距,迫使香港特別行政區的語文教育及研究常務委員會,逐步推動「以普通話教授中文科」(以下簡稱「普教中」)的教育措施。
論及語言文化的傳承與保存,教育、同儕及媒體的綜合影響更甚於家庭。
二十幾年來,「普教中」以溫水煮青蛙的方式不斷在香港推廣。
在學校,教師用以教學的語言會樹立權威。
香港回歸之後,不少中國省份人口移入香港,漸漸在香港落地生根,許多企業也紛紛進駐香港,因著與內地生溝通的需求,以及升學、就業的考量,不少學校配合政府教授普通話。
加上政策經費的補助,不少學校趁勢打著「普教中」的招牌招攬學生就讀,家長以功利主義考量,也樂於將孩子送進這些學校。
早在2010年,廣州粵語保衛人士在地鐵江南西站發起了抗議活動,原因是九〇年代後出生的廣州學生,從小在學校學的就是普通話。
媒體的改變更使情況惡化,如2016年廣東台《正點報導》全面改以普通話播報新聞,到了2018年,廣東台除了深夜的一檔重播節目以外,其他節目一律以普通話製作。
中國政府的語言政策,導致廣東話母語者在這一代大量流失。
但「普教中」這個議題,似乎不像香港在2014年抗議「國民教育」一般受人關注。
究其原因,「國民教育」的爭議在於將愛國(中國)思想結合德性教育,是堂而皇之的政治洗腦,容易吸引大量反對意見;但「普教中」卻包裹著升學就業的功利主義思想,人們或許便忽略了語言與政治背後的密切關係。
關於語言教育與政治認同的關係,台灣早有前車之鑑。
中國國民黨在台灣施行戒嚴,同時大力實行「國語運動」。
五〇年代起,國民學校即禁止說方言,透過各種糾察、獎懲辦法的訂定,樹立各種「我要說國語,不說方言」的標語,將愛國與說國語畫上等號,也將說方言貼上「壞學生」的道德標籤。
六〇年代起,「中華文化復興運動」的推動與「國語運動」合流,一方面建立「堯舜禹湯文武周孔」到「國父」、「蔣公」的道統系譜,同時對「說國語」與「傳承中華文化」進行連結,並推動台灣戶籍加註中國祖籍,迫使台灣人正式「認祖歸宗」。
在媒體方面,政府大量查禁方言歌曲,並大幅壓縮電視台播放方言歌曲、節目的時段,1972年開始,甚至規定一天只有2個時段各30分鐘可以播放台語連續劇[編註2],並規定歌手需學習愛國歌曲,且通過考核才能取得歌星證。
電影方面,則以政策綁票的方式,鼓勵國語電影的製作,「金馬獎」更是獨厚國語電影,變相壓縮台語電影的生存空間。
中國國民黨在教育、媒體、流行文化多方管道的控制下,成功打壓了方言,也大幅抹消了新一代方言母語者的形成。
語言、文化與政治、權力的關係如此密切,台灣的歷史或可作為香港的借鑑。
作為語言教育的「普教中」,與作為政治洗腦工程的「國民教育」,兩者之間的距離或許並不那麼遙遠。
延伸閱讀
CLS什麼意思?先談小李老母刀⋯⋯
香港「高登討論區」曾於2003年至2005年之間,施行著名的「粗口filter」,只要網友鍵入髒話,系統將會主動替換成特定對應字詞。
如「屌你老母」會被系統過濾成「Hi,Auntie」⋯⋯
儘管語言有其自然的新陳代謝,隨著生活環境與產業的變遷,許多保留在諺語中的文化,會隨著時間成為歷史的遺跡,但歷史記憶正是日常生活運作無聲的背景,也是文化認同的基礎。
2014年,香港插畫家阿塗創作《大港粵諺語》,以圖像的方式陳列81個廣東話諺語,並表明創作動機:「弘揚嶺南文化,捍衛廣東話」。
確實,這些諺語對八〇、九〇年代後出生的香港讀者而言,或許都已是陌生的事物,但也正因如此,挽救廣東話文化的聲浪也不斷出現。
香港近年社會運動現場,每每藉由合唱Beyond樂團的〈海闊天空〉,表達追求自由與理想的無懼,這都顯示出語言與政治認同的一體兩面。
所以捍衛母語,也就是捍衛一個文化的生存空間。
十年前,廣州的粵語保衛戰,彷彿預言了香港的現在進行式,而香港現在就站在十字路口上。
那麼,會不會有那麼一天,香港的年輕人,再也不會唱〈海闊天空〉了呢?
編註1|經原作者與政治大學中國文學系退休教授馮藝超確認。
惟本釋義與香港「廣府話小研究」網站「十個沙煲九個蓋:demandoutnumberssupply;notenough」之釋義不同,編註中將兩種釋義並陳。
編註2|1972年12月1日教育部文化局致函三家電視台:「自本月七日起,減少方言節目時間,閩南語節目每天每台不得超過一小時,分兩次播出,午後及晚間各播一次,惟晚間六點半後的電視黃金時間內,閩南語節目限由一台播映,依台視、中視、華視三台順輪流。
」管仁健:「文化局每晚均派員監看,三台每晚六點半到九點半的『黃金時間』內,台語節目播映時間不得超過一小時,並且要分為兩個單元;每單元包括廣告在內,不得超過三十分鐘;兩個單元之間,必須以其他國語節目間隔,避免觀眾連續收看。
」
【莊勝涵】
相信星座,但我的星座命盤很亂,自己也看不懂。
【港台很熟嗎】
鑲嵌於台語中的台灣殖民身世:外來語|BIOSmonthly╳狄達CLS什麼意思?從一段香港論壇禁言史談起|BIOSmonthly ╳哈哈台金童孫女
台語禁歌史:唱歌也會被捕,站在極權政府那邊的人還記得嗎?|BIOSmonthly ╳AVINTAIWAN
煲水新聞、床下底吹喇叭是什麼意思?廣東話諺語與其危機|BIOSmonthly╳欸你這週要幹嘛
諺語配對參考釋義
影音中的諺語題目,出自2014年2月香港《熱血時報》上刊載畫家阿塗的畫作〈大粵港諺語圖〉中隱藏的諺語,後由「廣府話小研究」網站所整理的諺語釋義:
企喺城樓睇馬打交
Towatchahorsefightfromthetopofafort.
看熱鬧;隔岸觀火。
牛唔飲水唔撳得牛頭低
Ifsomeoneisunwillingtodosomething,itisnotpossibletoforcethem;youcanleadahorsetowaterbutyoucan’tmakeitdrink.
強摘的瓜不甜。
捉到鹿唔識脫角
Tobeunabletomakebestuseofanopportunity.
坐失良機。
風扇底傾偈
Sayingsomethingrudeuponothers’mistakesormisfortune,inconsideratetoothers’feeling.
說風涼話。
飛象過河
Tobreakarule; Toreachacrossthetableforfood.
離譜,或用於描述橫跨餐桌取食的行為。
冇鞋挽屐走
Towithdrawhurriedlyfromanawkwardsituation.
避之唯恐不及;走為上策。
黑狗偷食,白狗當災
Somebodybenefitsbytheirwrongdoing,whileanotherpersongetstheblame.
揹黑鍋。
畫隻耳上牆
Wordstreatedasunimportant,advicethatisignored.
當耳邊風。
呃鬼食豆腐
Toluresomeoneintoatrap,totricksomeone;Usedtoexpressscepticismordisbelief,“you’rekiddingme!”
誇大不實;騙鬼啊。
床下底吹喇叭
Blowingahornunderthebed,implyingspeakingatakowtowpositioninabegging/humbletone.
低聲下氣。
豬乸會上樹
Whenpigsfly.
太陽打西邊升起。
十個沙煲九個蓋
demandoutnumberssupply;notenough.
拆東牆補西牆。
甩繩馬騮
Averynaughtychild; Someonenolongerunderthecontroloftheirsuperiororguardian.
脫韁野馬。
鬼食泥
tosluryourwords.
含糊不清。
食拖鞋飯
Usedtodescribeamanwhoissupportedbyawoman,i.e.hecankeephisslipperson,becausehedoesn’thavetowork;amanwhospongesoffawoman.
吃軟飯。
#港台很熟嗎
主題企劃
港台很熟嗎
港台很熟嗎|煲水新聞、床下底吹喇叭是什麼意思?廣東話諺語與其危機
BIOS通訊,佛系電子報
訂閱
專題統籌蕭詒徽
撰稿莊勝涵
攝影鄭鴻倩・紅花bigredflower
髮妝Niki
動態導演・攝影・剪接・後期電光影裡影業陳貞文
設計・後期協力郝御翔
場地協力讀字書店
責任編輯蕭詒徽
特別感謝欸你這週要幹嘛、讀字書店店長正偉
港台很熟嗎|CLS什麼意思?從一段香港論壇禁言史談起
香港「高登討論區」曾於2003年至2005年之間,施行著名的「粗口filter」(髒話過濾器),只要網友鍵入髒話,系統將會主動替換成特定對應字詞。
如「...
26.06.2020
港台很熟嗎|台語禁歌史:唱歌也會被捕,站在極權政府那邊的人還記得嗎?
1957年由高金福改編自英國歌曲的〈山頂黑狗兄〉,僅因內容包含「山頂一個黑狗兄/伊是牧場的少爺/透早到晚真打拼/牧場開闊歸山坪」,而被政府視為過於逸樂,而副歌...
03.07.2020
港台很熟嗎|鑲嵌於台語中的台灣殖民身世:外來語
近日「高雄」(Ko-hiông)地名由來成為大眾熱議的話題,某政治人物望文生義,以「又高又雄」解釋,自然是漢字中心主義使然。
一旦將漢文化視為貫穿台灣歷史的中軸,...
29.07.2020
推薦文章
【要chill高雄】南台灣水姑娘出動(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎)不求趕場,只求盡興,蒂蒂的澎湃高雄夜食地圖
22.02.2022
【要chill高雄】海風的鹹、宵夜的甜——插畫家Steffy,鹽埕與我的鬆散夜
22.02.2022
【要chill高雄】Comeon,這就是我的高雄,你懂不懂?——賴皮DJMr.Skin私房酒吧六選
22.02.2022
強者我朋友@金旋EP1|爸媽不知我還在做音樂,直到我得了獎——邵勸明〈神的孩子不會跳舞〉
10.01.2022
強者我朋友@金旋EP2|前輩女詩人總把我的詩投到女性詩刊,why?——白潔如〈小螞蟻blues〉
10.01.2022
強者我朋友@金旋EP3|和友團用不同方法幹同一件事,就有了文化——第三象限〈千載〉
10.01.2022
延伸文章資訊
- 1廣東話vs普通話:當香港的語言遇上政治- BBC News 中文
香港人的普通話正在進步,但對於很多人來說,說普通話是一種禁忌。 ... 流利地社交」,但更傾向於讓他們把普通話當中學中文,學習標凖的中文書面語。
- 2廣東話不學就會?---廣東話書面語 - 語言板 | Dcard
前情,今天跟大家討論廣東話的書面語是啥,我身邊很多台灣人還是對廣東話霧薩薩,先聽個我到香港學廣東話的趣事吧,第一天到香港看到香港地鐵告示牌, ...
- 3粵語如何充當書面語言,香港的書面語言與普通話有何不同?
這個冰皮月餅的冰袋我一直沒扔,因為上面的文案是【具有香港特色的官話白話文】,即用粵語行文的官話書面語。 中間黑色字體的文案,如果用普通話行文,應該如下:. 請將 ...
- 4港台很熟嗎|煲水新聞、床下底吹喇叭是什麼意思?廣東話諺語 ...
書面語、口語兩套系統的差異,在香港粵語(以下簡稱廣東話)中特別明顯。香港所在之處,古來稱為南蠻,有自己的文化,語言也與中原一帶存在差異,本 ...
- 5粵語白話文- 维基百科,自由的百科全书
雖然香港及澳門都是以粵語教授中文,但書面語卻是以現代漢語(建基於漢語官話)為標準。學校不向學生教授粵語白話文,而且不論校內還是公開考試也皆不允許學生使用粵語 ...