埳井之蛙文言文翻譯

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

本資訊是關於求陳晉之讀書法埳井之蛙愚溪三篇文言文的翻譯,井底之蛙的古文,坎井之蛙全文翻譯,古文《井底之蛙》全文翻譯相關的內容,由花山教育信息網為 ... 搜索內容 網站首頁 中學校園 教學教育 師生師德 教師老師 語數英語 歷物理化 美術學科 問題大全 當前位置:首頁»美術學科»埳井之蛙文言文翻譯 埳井之蛙文言文翻譯 發布時間:2021-05-0322:34:04 ㈠井底之蛙的古文 《井底之蛙》的古文:謂東海之鱉曰:「吾樂與!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃之崖。

赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗。

還虷蟹與科斗,莫吾能若也。

且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣。

夫子奚不時來入觀乎?」東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。

於是逡巡而卻,告之海曰:「夫千里之遠,不足以舉其大;千仞之高,不足以極其深。

禹之時,十年九潦,而水弗為加益;湯之時,八年七旱,而崖不為加損。

夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也。

」於是埳井之蛙聞之,適適然驚,規規然自失也。

白話譯文:井蛙對東海里的鱉說:「我實在快樂啊!我跳躍玩耍於井口欄桿之上,進到井裡便在井壁磚塊破損之處休息。

跳入水中井水漫入腋下並且托起我的下巴,踏入泥里泥水就蓋住了我的腳背,回過頭來看看水中的那些赤蟲、小蟹和蝌蚪,沒有誰能像我這樣的快樂!再說我獨佔一坑之水、盤踞一口淺井的快樂,這也是極其稱心如意的了。

你怎麼不隨時來井裡看看呢?」東海之鱉左腳還未能跨入淺井,右膝就已經被絆住。

於是遲疑了一陣子之後又把腳退了出來,把大海的情況告訴給淺井的青蛙,說:「千里的遙遠,不足以稱述它的大;千仞的高曠,不足於探究它的深。

夏禹時代十年裡有九年水澇,而海水不會因此增多;商湯的時代八年裡有七年大旱,而岸邊的水位不會因此下降。

不因為時間的短暫與長久而有所改變,不因為雨量的多少而有所增減,這就是東海最大的快樂。

」淺井之蛙聽了這一席話,驚惶不安,茫然不知所措。

(1)埳井之蛙文言文翻譯擴展閱讀:《井底之蛙》出自於戰國莊子的《莊子·秋水》。

創作背景:《莊子》約成書於先秦時期。

著錄五十二篇,今存三十三篇。

其中內篇七,外篇十五,雜篇十一。

《莊子》除內八篇外都是後人所作。

全書以「寓言」、「重言」、「卮言」為主要表現形式,繼承老子學說又發展了新說。

賞析:莊子的想像力極為豐富,語言運用自如,靈活多變,能把一些微妙難言的哲理說得引人入勝。

他的作品被人稱之為「文學的哲學,哲學的文學」。

㈡埳井之蛙文言文閱讀答案 在一口淺井裡有一隻青蛙.它對從東海中來的大鱉說:「我多麼快樂啊!出去玩玩,就在井口的欄桿上蹦蹦跳跳,回來休息就蹲在殘破的井壁的磚窟窿里休息休息;跳進水裡,水剛好托著我的胳肢窩和面頰;踩泥巴時,泥深只能淹沒我的兩腳,漫到我的腳背上。

回頭看一看那些赤蟲、螃蟹與蝌蚪一類的小蟲吧,哪個能同我相比哪一天!並且,我獨佔一坑水,在井上想跳就跳,想停就停,真是快樂極了!您為什麼不常來我這里參觀參觀呢?」海鱉左腳還沒踏進井裡,右腿已被井壁卡住了。

於是,它在井邊偷竊地徘徊了一陣就退回來了,把大海的景像告訴青蛙,說道:「千里的確很遠,可是它不能夠形容海的遼闊;千仞的確很高,可是它不能夠控明海的深度。

夏禹的時候,10年有9年水災,可是海水並不顯得增多;商湯時,8年有7年天旱,可是海水也不顯得減少。

永恆的大海啊,不隨時間的長短而改變,也不因為雨量的多少而漲落。

這才是往在東海里最大快樂啊!」淺井的青蛙聽了這一番話,惶恐不安,兩眼圓睜睜地好像失了神。

深深感到自己的渺小。

..【寓意】宇宙無終極,學識無窮盡。

這則寓言告誡人們,千萬不要因一孔之見,便洋洋自得,不要因一得之功,便沾沾自喜。

㈢古文《井底之蛙》全文翻譯 在一口淺井裡有一隻青蛙.它對從東海中來的大鱉說:「我多麼快樂啊!出去玩玩,就在井口的欄桿上蹦蹦跳跳,回來休息就蹲在殘破的井壁的磚窟窿里休息休息;跳進水裡,水剛好托著我的胳肢窩和面頰;踩泥巴時,泥深只能淹沒我的兩腳,漫到我的腳背上。

回頭看一看那些赤蟲、螃蟹與蝌蚪一類的小蟲吧,哪個能同我相比!並且,我獨佔一坑水,在井上想跳就跳,想停就停,真是快樂極了!您為什麼不常來我這里參觀參觀呢?」海鱉左腳還沒踏進井裡,右腿已被井壁卡住了。

於是,它在井邊慢慢地徘徊了一陣就退回來了,把大海的景象告訴青蛙,說道:「千里的確很遠,可是它不能夠形容海的遼闊;千仞的確很高,可是它不能夠控明海的深度。

夏禹的時候,10年有9年水災,可是海水並不顯得增多;商湯時,8年有7年乾旱,可是海水也不顯得減少。

永恆的大海啊,不隨時間的長短而改變,也不因為雨量的多少而漲落。

這才是住在東海里最大快樂啊!」原文:坎井之蛙謂東海之鱉曰:「吾樂與!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃之崖;赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗。

還(視)虷、蟹與蝌蚪,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣。

夫子奚不時來入觀乎?」東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。

於是逡巡而卻,告之海曰:「夫千里之遠不足以舉其大,千仞之高不足以極其深。

禹之時,十年九潦,而水弗為加益;湯之時,八年七旱,而崖不為加損。

夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也!」於是埳井之蛙聞之,適適然驚,規規然自失也。

此文出自春秋時期莊子所著的《莊子》(3)埳井之蛙文言文翻譯擴展閱讀寫作背景:莊子因崇尚自由而不應楚威王之聘,僅擔任過宋國地方的漆園吏,史稱「漆園傲吏」,被譽為地方官吏之楷模。

他最早提出的「內聖外王」思想對儒家影響深遠。

他洞悉易理,指出「《易》以道陰陽」,其「三籟」思想與《易經》三才之道相合。

其文想像力極為豐富,語言運用自如,靈活多變,能把微妙難言的哲理說得引人入勝。

代表作品為《莊子》,其中名篇有《逍遙游》《齊物論》等。

其作品被稱為「文學的哲學,哲學的文學」。

據傳莊子嘗隱居南華山,卒葬南華山,故唐玄宗天寶初,被詔封為南華真人,其書《莊子》被奉為《南華真經》。

莊子強調的「無為」是君主「順物自然而無容私焉」。

(《莊子·應帝王》)就是說,莊子除了強調君主的作為必須因循事物的自然本性及其發展趨勢之外,還強調要做到不夾雜君主個人的私心和成見。

莊子主張的是「至知/無知」,既知識不能簡單地說「越多越好」或「越少越好」,而是要區別清楚。

順道知識越多越好,悖道知識越少越好。

所以,求知既是知識增加的過程,也是鑒別所得知識是否合道,並剔除悖道知識的過程。

這里的「道」,可以理解成真理。

面對專制者的利益誘惑及其幫閑的名譽誘騙,莊子主張不凝滯於物。

但是,此外的一切,包括物質的和精神的,莊子主張有欲。

莊子本人對物質的慾望不重,認為「其嗜欲深,其天機淺」;但對精神自由和順道知識,其慾望之強烈,過於當時諸子。

「為」特指專制廟堂對江湖民眾的「治」。

「無為」特指廟堂無治。

個人的「無為」,則是特指不要為廟堂幫凶、幫忙或「幫閑」。

面對「無所逃於天地之間」的專制者及其幫凶,莊子採取的是堅決的不合作態度。

這看上去很簡單的「天子不得臣,諸侯不得友」、「間世保身」、「逃刑免患」,實際踐履起來卻極不易,需要「齊於天」的大智和「勇於不敢」的大勇。

像莊子這樣「乘物」而游刃有餘的人,古今無幾。

「乘物」已經不易,「游於羿之彀中,然而不中者,命也夫!」在如此令人絕望的境況下「游心於德之和」,更是談何容易。

然而莊子卻「於學無所不窺」,且激揚性情,齊物傲世,怡情於大自然——其親撰的著作讓魏晉時代的人們贊嘆「博物止乎七篇」。

無為而治的政治主張可以說是最早的一種無政府主義(無君論)思想。

㈣古文坎井之蛙的翻譯 一隻住在淺井裡的青蛙,對從東海來的大鱉誇口說:「你看,我住在這里多快樂呀!有時高興了,就在井欄邊跳躍一陣;疲倦了,就回到井裡,躺在井壁的磚洞里休息一會兒;要麼只露出頭和嘴巴,安安靜靜地把身子泡在水裡,要麼在沒腳深的泥里散一會兒步;再回頭看看那些孑孓、蟹和蝌蚪,實在誰也比不上我啊!而且,我獨占這一坑水,獨享這淺井的快樂,可算是達到頂點了。

您為什麼不常來這兒參觀呢?」那海鱉聽了青蛙的話,倒真想進去看看,但是它的左腳還沒有邁進去,右腿就已經被井欄卡住了。

於是它連忙把腿收回來,然後把大海的情形告訴青蛙說:「你見過大海嗎?那海呀,說一千里那麼遠,不能夠形容它的廣闊;說八百丈那麼高,也不能形容它的深度。

夏禹的時候,十年有九年發大水。

可是海水並沒有因此而增加;商湯的時候,八年有七年鬧旱災,可是海岸也沒有因此而減低。

您瞧,那海水並不因時間的長短而變化,也不因雨量的多少而增減。

住在這樣的大海里,才是真正的快樂呢!」淺井的青蛙聽了這一番話,吃驚地呆住了,才覺得自己太渺小了。

[原文]埳井之蛙謂東海之鱉曰:「吾樂與!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃之崖;赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗。

還(視)虷、蟹與科斗,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣。

夫子奚不時來入觀乎?」東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。

於是逡巡而卻,告之海曰:「夫海,千里之遠不足以舉其大,千仞之高不足以極其深。

禹之時,十年九潦,而水弗為加益;湯之時,八年七旱,而崖不為加損。

夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也!」於是埳井之蛙聞之,適適然驚,規規然自失也。

㈤求陳晉之讀書法埳井之蛙愚溪三篇文言文的翻譯 陳晉之讀書法原文讀書惟在記牢,則①日漸進益②。

陳晉之一日只讀一百二十字,遂③無書不讀,所謂日計不足,歲④計有餘者。

今人誰不讀書,日將誦數千言⑤,初若可喜,然⑥旋⑦讀旋忘,是雖⑧一歲未嘗得百二十字也,況一日乎?予少時實有貪多之癖⑨,至今每念腹中空虛,方知陳晉之為得法雲⑩。

①則:那麼。

②進益:長進。

③遂:連詞,於是,就。

④歲:年。

⑤言:字。

⑥然:但是⑦旋:副詞,隨即。

⑧雖:通「惟」,僅,只有。

⑨癖:毛病。

⑩為得法雲:是得法的。

雲,句末語氣詞。

翻譯讀書最重要的就是記牢,就可以進步。

陳晉之一天只讀120個字,後來就沒有不讀的書了。

就算讀的再少,1年積累下來也會有很多。

現在的人誰不讀書?每天都誦讀1000多字,開始很高興,但是很快的讀完,又很快的忘記。

1年連120個字都記不住,何況1天呢?我年輕時也有貪多的毛病,現在看著自己肚子里沒什麼貨,才知道陳晉之的方法是對的。

坎井之蛙[原文]埳井之蛙謂東海之鱉曰:「吾樂與!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃之崖;赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗。

還(視)虷、蟹與科斗,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣。

夫子奚不時來入觀乎?」東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。

於是逡巡而卻,告之海曰:「夫海,千里之遠不足以舉其大,千仞之高不足以極其深。

禹之時,十年九潦,而水弗為加益;湯之時,八年七旱,而崖不為加損。

夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也!」於是埳井之蛙聞之,適適然驚,規規然自失也。

譯文一隻住在淺井裡的青蛙,對從東海來的大鱉誇口說:「你看,我住在這里多快樂呀!有時高興了,就在井欄邊跳躍一陣;疲倦了,就回到井裡,躺在井壁的磚洞里休息一會兒;要麼只露出頭和嘴巴,安安靜靜地把身子泡在水裡,要麼在沒腳深的泥里散一會兒步;再回頭看看那些孑孓、蟹和蝌蚪,實在誰也比不上我啊!而且,我獨占這一坑水,獨享這淺井的快樂,可算是達到頂點了。

您為什麼不常來這兒參觀呢?」那海鱉聽了青蛙的話,倒真想進去看看,但是它的左腳還沒有邁進去,右腿就已經被井欄卡住了。

於是它連忙把腿收回來,然後把大海的情形告訴青蛙說:「你見過大海嗎?那海呀,說一千里那麼遠,不能夠形容它的廣闊;說八百丈那麼高,也不能形容它的深度。

夏禹的時候,十年有九年發大水。

可是海水並沒有因此而增加;商湯的時候,八年有七年鬧旱災,可是海岸也沒有因此而減低。

您瞧,那海水並不因時間的長短而變化,也不因雨量的多少而增減。

住在這樣的大海里,才是真正的快樂呢!」淺井的青蛙聽了這一番話,吃驚地呆住了,才覺得自己太渺小了。

愚溪原文灌水之陽有溪焉,東流入於瀟水。

或曰:冉氏嘗居也,故姓是溪為冉溪。

或曰:可以染也,名之以其能,故謂之染溪。

予以愚觸罪,謫瀟水上。

愛是溪,入二三里,得其尤絕者家焉。

古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,士之居者,猶齗齗然,不可以不更也,故更之為愚溪。

愚溪之上,買小丘,為愚丘。

自愚丘東北行六十步,得泉焉,又買居之,為愚泉。

愚泉凡六穴,皆出山下平地,蓋上出也。

合流屈曲而南,為愚溝。

遂負土累石,塞其隘,為愚池。

愚池之東為愚堂。

其南為愚亭。

池之中為愚島。

嘉木異石錯置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。

夫水,智者樂也。

今是溪獨見辱於愚,何哉?蓋其流甚下,不可以溉灌。

又峻急多坻石,大舟不可入也。

幽邃淺狹,蛟龍不屑,不能興雲雨,無以利世,而適類於予,然則雖辱而愚之,可也。

寧武子「邦無道則愚」,智而為愚者也;顏子「終日不違如愚」,睿而為愚者也。

皆不得為真愚。

今予遭有道而違於理,悖於事,故凡為愚者,莫我若也。

夫然,則天下莫能爭是溪,予得專而名焉。

溪雖莫利於世,而善鑒萬類,清瑩秀澈,鏘鳴金石,能使愚者喜笑眷慕,樂而不能去也。

予雖不合於俗,亦頗以文墨自慰,漱滌萬物,牢籠百態,而無所避之。

以愚辭歌愚溪,則茫然而不違,昏然而同歸,超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。

於是作《八愚詩》,紀於溪石上。

譯文:灌水的北面有一條小溪,往東流入瀟水。

有人說,過去有個姓冉的住在這里,所以把這條溪水叫做冉溪。

還有人說,溪水可以用來染色,用它的功能命名為染溪。

我因愚犯罪,被貶到瀟水。

我喜愛這條溪水,沿著它走了二三里,發現一個風景絕佳的地方,就在這里安家。

古代有愚公谷,如今我把家安置在這條溪水旁,可是它的名字沒人能定下來,當地的居民還在爭論不休,看來不能不改名了,所以把它定名為愚溪。

我在愚溪上面買了個小丘,叫做愚丘。

從愚丘往東北走六十步,發現一處泉水,又買下來作為積蓄,稱它為愚泉。

愚泉共有六個泉眼,都在山下平地,泉水都是往上湧出的。

泉水合流後彎彎曲曲向南流去,經過的地方就稱作愚溝。

於是運土堆石,堵住狹窄的泉水通道,築成了愚池。

愚池的東面是愚堂,南面是愚亭。

池子中央是愚島。

美好的樹木和奇異的岩石參差錯落。

這些都是山水中瑰麗的景色,因為我的緣故都用愚字玷污了它們。

水是聰明人所喜愛的。

可現在這條溪水竟然被愚字辱沒,這是為什麼呢?因為它水道很低,不能用來灌溉。

又險峻湍急,有很多淺灘和石頭,大船進不去;幽深淺狹,蛟龍又不屑於此,不能興起雲和雨,對世人沒有什麼好處,正像我。

既然如此,即使是玷辱了它,用愚字來稱呼它,也是可以的。

寧武子「在國家動亂時就顯得很愚蠢」,是聰明人故意裝糊塗。

顏子「從來不提與老師不同的見解,像是很愚笨」,也是明智的人而故意表現得很愚笨。

他們都不是真正的愚笨。

如今我在政治清明時卻做出與事理相悖的事情,所以再沒有像我這么愚蠢的人了。

因此,天下人誰也不能和我爭這條溪水,我有給它命名的專利。

溪水雖然對世人沒有什麼好處,可它卻能夠映照萬物,清秀明澈,能發出金石般的響聲,能使愚蠢的人喜笑顏開,對它眷戀愛慕不忍離去。

我雖然不合世俗,也還能稍用文章來安慰自己,用文筆自由驅使萬物,創造出一個稱心滿意的審美境界,世間萬象沒有什麼能逃得出我的筆墨形容。

我用愚笨的言辭歌唱愚溪,覺得茫茫然沒什麼悖於事理的,昏昏然似乎都是一樣的歸宿,超越天地塵世,融入玄虛靜寂之中,而寂寞清靜之中沒有誰能了解我。

於是作《八愚詩》,記在溪石上。

㈥坎井之蛙全文翻譯 在一口淺井裡有一隻青蛙.它對從東海中來的大鱉說:「我多麼快樂啊內!出去玩玩,就容在井口的欄桿上蹦蹦跳跳,回來休息就蹲在殘破的井壁的磚窟窿里休息休息;跳進水裡,水剛好托著我的胳肢窩和面頰;踩泥巴時,泥深只能淹沒我的兩腳,漫到我的腳背上。

回頭看一看那些赤蟲、螃蟹與蝌蚪一類的小蟲吧,哪個能同我相比哪一天!並且,我獨佔一坑水,在井上想跳就跳,想停就停,真是快樂極了!您為什麼不常來我這里參觀參觀呢?」海鱉左腳還沒踏進井裡,右腿已被井壁卡住了。

於是,它在井邊偷竊地徘徊了一陣就退回來了,把大海的景像告訴青蛙,說道:「千里的確很遠,可是它不能夠形容海的遼闊;千仞的確很高,可是它不能夠控明海的深度。

夏禹的時候,10年有9年水災,可是海水並不顯得增多;商湯時,8年有7年天旱,可是海水也不顯得減少。

永恆的大海啊,不隨時間的長短而改變,也不因為雨量的多少而漲落。

這才是往在東海里最大快樂啊!」淺井的青蛙聽了這一番話,惶恐不安,兩眼圓睜睜地好像失了神。

深深感到自己的渺小。

..【寓意】宇宙無終極,學識無窮盡。

這則寓言告誡人們,千萬不要因一孔之見,便洋洋自得,不要因一得之功,便沾沾自喜。

㈦莊子埳井之蛙翻譯 成語:坎井之蛙發音:kǎnjǐngzhīwā[原文]埳井之蛙謂東海之鱉曰:「吾樂與!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃之崖;赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗。

還(視)虷、蟹與科斗,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣。

夫子奚不時來入觀乎?」東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。

於是逡巡而卻,告之海曰:「夫海,千里之遠不足以舉其大,千仞之高不足以極其深。

禹之時,十年九潦,而水弗為加益;湯之時,八年七旱,而崖不為加損。

夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也!」於是埳井之蛙聞之,適適然驚,規規然自失也。

譯文一隻住在淺井裡的青蛙,對從東海來的大鱉誇口說:「你看,我住在這里多快樂呀!有時高興了,就在井欄邊跳躍一陣;疲倦了,就回到井裡,躺在井壁的磚洞里休息一會兒;要麼只露出頭和嘴巴,安安靜靜地把身子泡在水裡,要麼在沒腳深的泥里散一會兒步;再回頭看看那些孑孓、蟹和蝌蚪,實在誰也比不上我啊!而且,我獨占這一坑水,獨享這淺井的快樂,可算是達到頂點了。

您為什麼不常來這兒參觀呢?」那海鱉聽了青蛙的話,倒真想進去看看,但是它的左腳還沒有邁進去,右腿就已經被井欄卡住了。

於是它連忙把腿收回來,然後把大海的情形告訴青蛙說:「你見過大海嗎?那海呀,說一千里那麼遠,不能夠形容它的廣闊;說八百丈那麼高,也不能形容它的深度。

夏禹的時候,十年有九年發大水。

可是海水並沒有因此而增加;商湯的時候,八年有七年鬧旱災,可是海岸也沒有因此而減低。

您瞧,那海水並不因時間的長短而變化,也不因雨量的多少而增減。

住在這樣的大海里,才是真正的快樂呢!」淺井的青蛙聽了這一番話,吃驚地呆住了,才覺得自己太渺小了。

選自 ㈧埳井之蛙翻譯 埳井之蛙在一口淺井裡有一隻青蛙。

……它對從東海中來的大鱉說:「我多麼快樂啊!出去玩玩,就在井口的欄桿上蹦蹦跳跳,回來休息就蹲在殘破的井壁的磚窟窿里休息休息;跳進水裡,水剛好托著我的胳肢窩和面頰;踩泥巴時,泥深只能淹沒我的兩腳,漫到我的腳背上。

回頭看一看那些赤蟲、螃蟹與蝌蚪一類的小蟲吧,哪個能同我相比哪一天!並且,我獨佔一坑水,在井上想跳就跳,想停就停,真是快樂極了!您為什麼不常來我這里參觀參觀呢?」海鱉左腳還沒踏進井裡,右腿已被井壁卡住了。

於是,它在井邊偷竊地徘徊了一陣就退回來了,把大海的景像告訴青蛙,說道:「千里的確很遠,可是它不能夠形容海的遼闊;千仞的確很高,可是它不能夠控明海的深度。

夏禹的時候,10年有9年水災,可是海水並不顯得增多;商湯時,8年有7年天旱,可是海水也不顯得減少。

永恆的大海啊,不隨時間的長短而改變,也不因為雨量的多少而漲落。

這才是往在東海里最大快樂啊!」淺井的青蛙聽了這一番話,惶恐不安,兩眼圓睜睜地好像失了神。

深深感到自己的渺小。

..【說明】宇宙無終極,學識無窮盡。

這則寓言告誡人們,千萬不要因一孔之見,便洋洋自得,不要因一得之功,便沾沾自喜。

㈨古文坎井之蛙內容 埳井之蛙原文埳井之蛙謂東海之鱉曰:」吾樂與!出跳梁乎井干之上;入休乎缺之崖;赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗。

還蟹與蝌蚪,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨井之樂,此亦至矣。

夫子奚不時來入觀乎?」東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。

於是逡巡而卻],告之海曰:「夫千里之遠,不足以舉其大;千仞之高,不足以極其深。

禹之時,十年九潦而水弗為加益;湯之時,八年七旱而崖不為加損。

夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也!」於是井之蛙聞之,適適然驚,規規然自失也。

埳井之蛙翻譯一隻住在淺井裡的青蛙,對從東海來的大鱉誇口說:「你看,我住在這里多快樂呀!有時高興了,就在井欄邊跳躍一陣;疲倦了,就回到井裡,躺在井壁的磚洞里休息一會兒;要麼只露出頭和嘴巴,安安靜靜地把身子泡在水裡,要麼在沒腳深的泥里散一會兒步;再回頭看看那些孑孓、蟹和蝌蚪,實在誰也比不上我啊!而且,我獨占這一坑水,獨享這淺井的快樂,可算是達到頂點了。

您為什麼不常來這兒參觀呢?」那海鱉聽了青蛙的話,倒真想進去看看,但是它的左腳還沒有邁進去,右腿就已經被井欄卡住了。

於是它連忙把腿收回來,然後把大海的情形告訴青蛙說:「你見過大海嗎?那海呀,說一千里那麼遠,不能夠形容它的廣闊;說八百丈那麼高,也不能形容它的深度。

夏禹的時候,十年有九年發大水。

可是海水並沒有因此而增加;商湯的時候,八年有七年鬧旱災,可是海岸也沒有因此而減低。

您瞧,那海水並不因時間的長短而變化,也不因雨量的多少而增減。

住在這樣的大海里,才是真正的快樂呢!」淺井的青蛙聽了這一番話,吃驚地呆住了,才覺得自己太渺小了。

㈩井底之蛙文言文 埳井之蛙謂東海之鱉曰:「吾樂與!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃之崖;赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗.還(視)虷、蟹與蝌蚪,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣.夫子奚不時來入觀乎?」東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣.於是逡巡而卻,告之海曰:「夫海,千里之遠不足以舉其大,千仞之高不足以極其深.禹之時,十年九潦,而水弗為加益;湯之時,八年七旱,而崖不為加損.夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也!」於是埳井之蛙聞之,適適然驚,規規然自失也.——《莊子》 閱讀全文 與埳井之蛙文言文翻譯相關的資訊 美術屠欣然 ios學科網 2017全國卷數學學科網 折御勛文言文 鄭學科獄警 學科網白嫖 小徐學科網 小學六年級美術教案 道文言文 小學科學教師工作總結 熱點內容 女教師下海 發布:2022-08-2306:18:39 瀏覽:484 如何與客戶溝通 發布:2022-08-2305:29:54 瀏覽:397 東錢湖教育 發布:2022-08-2302:24:09 瀏覽:558 美術屠欣然 發布:2022-08-2300:09:34 瀏覽:553 生物過程 發布:2022-08-2222:09:17 瀏覽:288 免疫系統疾病有哪些 發布:2022-08-2216:05:24 瀏覽:877 學前教育大專自考 發布:2022-08-2211:58:56 瀏覽:722 高中數學聯賽 發布:2022-08-2211:52:50 瀏覽:653 廣州學校安全教育平台 發布:2022-08-2211:06:11 瀏覽:859 教育部評估 發布:2022-08-2210:48:05 瀏覽:910 ©Designwww.aqhszx.com2010-2020 本站內容源自於網路,如遇問題可聯系相關處理。



請為這篇文章評分?