法規名稱英譯統一標準表 - 全國法規資料庫
文章推薦指數: 80 %
... 為法規之名稱,英文中並無較精準之對應名詞,英譯名稱統一為「Regulations」;「施行細則」,通用為「Enforcement Rules」,此部份則援用;至於中央法規標準法命令 ...
跳至主要內容
:::
現在位置:
首頁
法規名稱英譯統一標準表
法規名稱英譯統一標準表
行政院九十二年七月三日院臺規字第○九二○○八六四七一號函核定
(一)憲法:
法規名稱
使用原則
法規名稱英譯標準化用語
說明
憲法
TheConstitution
憲法增修條文
TheAmendmentoftheConstitution
(二)經立法院通過總統公布之「法律」名稱用語:
法規名稱
使用原則
法規名稱英譯
標準化用語
說明
法
屬於全國性、一般性或長期性事項之規定者稱之。
1.Act
2.Code
1.Act:
使用於其他一般之「法」。
(「Act」一詞,在英美國家,係指須由國會經過立法程序通過之成文法律;而「Law」一詞,係較廣義之概念,包括法理、法律原則、判例、習慣法等,不僅僅指立法機關通過之成文法而已。
因此,依我國憲法及中央法規標準法規定之法律位階,係指經立法院(國會)通過之「法」。
將「法」之名稱,於英譯時使用「Act」一詞。
而於編纂成法典型態者或具基本法之性質之「法」,使用「Code」一詞。
某某施行「法」,則譯成:EnforcementActof…。
2.Code:
使用於編纂成法典型態或規範為基本法性質之法律,例如現行之民法、刑法、民事訴訟法、刑事訴訟法、行政訴訟法等五部基本法,或類似性質之基本法,使用Code。
律
屬於戰時軍事機關之特殊事項之規定者稱之。
Act
戰時軍律已廢止,現行法中目前已無使用「律」之中文法律名稱。
惟若以後有使用「律」作為法律名稱者,英譯時亦應譯為「Act」。
條例
屬於地區性、專門性、特殊性或臨時性事項之規定者稱之。
Act
為求統一英譯名稱用語,條例之英譯名稱亦採用Act,以免混淆,亦可明白了解係國會通過位階之法律。
通則
屬於同一類事項共通適用之原或組織之規定者稱之。
Act
「通則」多見於章節用語,少見於法律名稱。
為簡化英譯名詞之翻譯,並避免誤解及明確界定法律位階,如有使用「通則」作為法律名稱,其英譯時使用「Act」。
(三)「法律授權」之法規命令名稱用語:
法規名稱
使用原則
法規名稱英譯
標準化用語
說明
規程
屬於規定機關組織、處務準據者稱之。
Regulations
Regulations一詞在美國係指由行政機關制定頒布之法規(issuedbyexecutiveauthorityofgovernment,e.g.byfederaladministrativeagency),與我國中央法規標準法第三條所定由各機關發布之命令類同,惟美國不像我國中央標準法中,區分機關訂定命令之種類,以「規程」、「規則」、「細則」、「辦法」、「綱要」、「準則」等為法規之名稱,英文中並無較精準之對應名詞,英譯名稱統一為「Regulations」;「施行細則」,通用為「EnforcementRules」,此部份則援用;至於中央法規標準法命令名稱中之「標準」,依其使用原則,可對應英文名詞中之「Standard」,此名稱英譯名稱可使用「Standards」。
規則
屬於規定應行遵守或應行照辦之事項者稱之。
Regulations
同上說明。
細則
屬於規定法規之施行事項或就法規另行補充解釋者稱之。
1.EnforcementRules
2.Regulations
「施行細則」使用EnforcementRules;「細則」使用Regulations,其餘同上說明。
辦法
屬於規定辦理事務之方法、時限或權責者稱之。
Regulations
同規程之說明。
綱要
屬於規定一定原則或要項者稱之。
Regulations
同規程之說明。
標準
屬於規定一定程度、規格或條件者稱之。
Standards
同規程之說明。
準則
屬於規定作為之準據、範式或程序者稱之。
Regulations
同規程之說明。
(四)內部規範之「行政規則」名稱用語:
行政規則
名 稱
使用原則
行政規則名稱
英譯標準化用語
說明
各種行政規則
行政機關規範內部之行政規則
Directions
非上述基於法律授權訂定發生對外效力之法規命令,而而係由行政機關訂定規範行政機關內部行為之行政規則名稱,均統一使用之。
(五)法規結構用語:
法規結構
名 稱
法規結構名稱英譯
標準化用語
說明
編
Part
章
Chapter
節
Section
款
Subsection
目
Item
總則
General Principles
在法規章節中有單列總則編、章作為法規一體適用之原理原則,於總則編、章內仍有通則章、節,使用之。
如民法總則編外,另有通則之章節款,以為區分。
通則
General Provisions
法規結構中如無總則,單列章節款之通則使用之。
罰則
Penal Provisions
附則
Supplementary Provisions
「SupplementaryProvisions」用在不可獨立之附件,法律條文章節中之附則,為法律之一部份,無法獨立分割立法,因此,法律條文中章節之「附則」,使用「SupplementaryProvisions」之英譯名稱。
(六)法規條文結構用語:
法規條文
結構名稱
法規條文結構英譯
標準化用語
說明
條
Article
項
Paragraph
款
Subparagraph
目
Item
之一
-1
延伸文章資訊
- 1臺北醫學大學英文學術論文修訂申請作業要點
A&HCI(Arts & Humanities Citation Index)期刊,且必須以英文. 撰寫。 四、投稿文章類型以Original article、Review article、Le...
- 2通過/修訂會議 - 國立成功大學法規彙編
國立成功大學文學院外語中心英文論文校稿服務要點. Directions Governing the English Proofreading Service at the Foreign Lan...
- 3雙語詞彙對照表| 中華民國內政部營建署全球資訊網
中文, 英文 ... 非都市土地申請新訂或擴大都市計畫作業要點, Directions for municipal or County(city) government applying new...
- 4要點英文怎麼說 - 查查在線詞典
要點英文翻譯: [ yàodiǎn ] 1. ... key point; essen…,點擊查查綫上辭典詳細解釋要點英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯要點,要點的英語例句用法和解釋。
- 510個要點規范英文意大利體書寫 - 博客來
書名:10個要點規范英文意大利體書寫,語言:簡體中文,ISBN:9787504219213,頁數:186,出版社:新時代出版社,作者:馬建強,出版日期:2014/01/01, ...