「預かる」和「預ける」的差別 - 時雨の町

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

(寄放行李。

) ② 荷物 にもつ を 預 あず かる。

(保管行李。

). 綜合學習 A跟B的差別 「預かる」和「預ける」的差別 2021-09-01 2017-03-26 46873 「預あずける」和「預あずかる」並不是自他動詞的差別,兩者都是他動詞,因此很多人會容易誤會這兩個意思,其實就跟「借かりる、貸かす」是一樣的道理,就是「出」跟「入」的概念。

基本意思 出:預あずける(寄放)「將自己的物品暫時寄放給他人」入:預あずかる(保管)「收下他人的物品代為保管」 概念  ①物ものを預あずける。

(寄放物品。

)②物ものを預あずかる。

(保管物品。

) 例句  ①荷物にもつを預あずける。

(寄放行李。

)②荷物にもつを預あずかる。

(保管行李。

) ③銀行ぎんこうにお金かねを預あずける。

(把錢寄存到銀行。

)④お客様きゃくさまのお金かねを預あずかる。

(保管客戶的金錢。

) ⑤母ははに子供こどもを預あずける。

(把孩子交給母親照顧。

)⑥娘むすめの子供こどもを預あずかる。

(幫忙照顧女兒的孩子。

) ⑦友達ともだちに猫ねこを預あずける。

(把貓寄放到朋友那裡。

)⑧友達ともだちの猫ねこを預あずかる。

(我代為照顧朋友的貓。

) 進階應用 當我們要將行李寄放到飯店,詢問飯店「可否保管」時,該怎麼說呢? 問題 A:すみません、荷物を(①預けて②預かって)もらえますか。

由於「~てもらう(或いただく)」是自己承蒙(獲得)對方做的某動作,也就是「希望對方保管」,所以是用「預かる+て+もらう」。

例:すみません、荷物にもつを預かってもらえますか。

  不好意思,能不能請你們幫我保管行李? 另外,在便利商店也常聽到店員收錢時說「○○円、お預かりします」也是一種用法。

例:千円せんえん、お預かりします。

  收您一千元。

助詞使用 表示對象的時候,「~に預ける」意思是「寄放到某處或某人」,「~から(或に)預かる」是從某人那裡收下來保管。

句型1 AはBに物ものを預あずける。

(A把物品寄放到B。

) 例句1 私は友達に猫ねこを預あずける。

(我把貓寄放到朋友那裡。

)    句型2 BはAから(或に)物ものを預あずかる。

(B保管A的物品。

) 例句2 友達は私から猫ねこを預あずかる。

(朋友代我照顧貓。

) 句型2表示從誰那邊收下保管,如果是要說保管誰的物品可以用「の」即可:「友達は私の猫を預かる(朋友代為照顧我的貓)」。

時雨 想像できることは、全て現実なんだ。

東呉大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也渉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幇助。

贊助管道:加入VIP│贊助斗內



請為這篇文章評分?