2014年5月2日星期五 - 預ける?預かる?「寄放、保管」
文章推薦指數: 80 %
中文為「保管」的意思,表示將東西放在對方那裡,由對方保管的意思。
簡單來說:「預ける」→「寄放」。
「預かる」→「保管」。
我們寄放行李時,我們是 ...
2014年5月2日星期五
預ける?預かる?
轉載自「音速語言學習(日語)」
日文中有二項動詞,可以表示「寄放、保管」的意思:「預ける(あずける)」「預かる(あずかる)」不過在意思上有些不同,各位知道有哪裡不一樣呢?荷物を(預けて?預かって?)もらえますか。
(可以請你們幫忙保管行李嗎?)荷物をロッカーに(預ける?預かる?)。
(將行李寄放在置物櫃。
)この猫を、あなたが(預かって?預けて?)ください。
(請你負責保管這隻貓。
)彼は命を一本の縄に(預ける?預かる?)。
(他將生命寄託在一根繩子上。
特技演員。
)↓↓正解↓↓「預ける」中文為「寄放」的意思,表示將東西寄放、寄存在另一個地方。
「預かる」中文為「保管」的意思,表示將東西放在對方那裡,由對方保管的意思。
簡單來說:「預ける」→「寄放」。
「預かる」→「保管」。
我們寄放行李時,我們是寄放的一方,使用「預ける」,旅館則是保管的一方,使用「預かる」。
因此例句正解為:↓☓荷物を預けてもらえますか。
○ 荷物を預かってもらえますか。
(可以請你們幫忙保管行李嗎?)「もらう」前面必須接對方的動作,因此必須用「預かる」,表示「別人為自己保管」的意思,不過如果使用「荷物を預けてもいいですか」的形式就沒有問題。
↓○ 荷物をロッカーに預ける。
☓荷物をロッカーに預かる。
(將行李寄放在置物櫃。
)「寄放」使用「預ける」。
↓○ この猫を、あなたが預かってください。
☓この猫を、あなたが預けてください。
(請你負責保管這隻貓。
)表示保管的意思,使用「預かる」。
「この猫を、あなたが預けてください。
」會變成「請你將小貓寄放到某處」的意思。
↓○ 彼は命を一本の縄に預ける。
☓彼は命を一本の縄に預かる。
(他將生命寄託在一根繩子上。
特技演員。
)將生命寄託在繩子上,而不是保管繩子,因此用「預ける」。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
我要拿寄放的行李我們在前幾天的貼文中,提到「在旅館寄放行李」的說法:あの、すみませんが、しばらく荷物を預けてもいいでしょうか。
(不好意思,可以暫時寄放一下行李嗎?)あの、すみませんが、荷物を置いていってもいいですか。
(不好意思,可以將行李先放在這裡嗎?)那麼,當我們要和旅館人員「拿回寄放的行李」時,又該怎麼說呢?↓↓【說法一】預かってもらっている荷物を、お願いします。
(我要拿您代為保管的行李)荷物を預けたのですが・・・(我剛才有寄放行李...)言下之意就是請他們拿給你【說法二】寄放行李時,旅館人員一般都會給你「號碼牌(番号札・ばんごうふだ)」,要拿回行李時,只要拿出號碼牌,說「荷物をお願いします」就可以了~
張貼者:
Unknown
於
清晨6:59
以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至Twitter分享至Facebook分享到Pinterest
沒有留言:
張貼留言
首頁
訂閱:
張貼留言(Atom)
關於我自己
Unknown
檢視我的完整簡介
網誌存檔
▼
2014
(1)
▼
五月
(1)
預ける?預かる?
延伸文章資訊
- 1請問可以幫忙寄送行李嗎翻譯成日文 | 蘋果健康咬一口
③(和hotel的櫃台人員連絡) 不好意思, 我是○○ 我用宅急便把行李寄到hotel了., [日本中部]想問請問如果要詢問飯店是否能入住前幾天先寄放行李日文要怎麼打呢?:$
- 2日本的旅館可以寄放行李嗎? (飯店寄放行李經驗分享) @ 日本 ...
到日本旅遊,很常用的一句日文就是: 『荷物を預かっていただけませんか?』(可以寄放行李嗎?) (にもつをあずかっていただけませんか?)
- 3「老師沒教的旅遊日文!」 本日主題:我可以寄放行李嗎 ...
中文為「保管」的意思,表示由自己保管某東西。 ... 表示「我可以寄放東西在這裡嗎?」 ... 表示「可以請你保管這個東西嗎?」 因此例句正解為: ? 荷物を預けてもらえますか。
- 4觀光日語| 飯店入住前後寄放行李・實用日文3句型| 住宿篇(2)
每次去日本玩【寄放行李】也算是一件大事,因為常常會遇到這個狀況。上一次杏子為大家整理的<飯店入住+ 退房+ 寄放行李・實用會話20 句>, ...
- 5寄放行李日文
はい( hai ) 。 「重要旅遊日文!」 各位出國旅行時,應該都有「寄放行李」的經驗吧!早上退房時先將行李寄在旅館櫃台,等中午再過去拿,. 照片、名字寄放行李英文: 「 ...