普通的英文不是so-so?一起學習8 句易混淆台式英文!
文章推薦指數: 80 %
很多人在講英文前,都會先用中文思考該怎怎麼表達,也就是台式英文今天小V 將說明 ... 因此,想表達「還好」,就盡量使用all right/not too bad/OK。
Skiptocontent
很多人在講英文前,
都會先用中文思考該怎麼表達,
也就是台式英文!
今天小V將說明台灣人最常見的錯誤用法,
幫助你說出一口流利的道地英文!
8句台式英文:
1. 在我的印象中……
(X)inmyimpression
(O)undertheimpression
impression是「印象、感覺」,但要描述「在我的印象中」,並不是用介系詞in,而是要用“under”theimpression,或是說Iget/havetheimpressionthat⋯⋯。
一般印象叫做generalimpression。
IwasundertheimpressionthatyoufellinlovewithaFrench,right?
在我印象中,你跟一個法國人在一起,對嗎?
2.“enthusiastic”怎麼拼?
(X)Howtospell“enthusiastic”?
(O)Howdoyouspell“enthusiastic”?
當我們問「要怎麼做⋯⋯」的時候,會講Howto…….?,但這個句型在文法上完全是錯誤的。
Howto加上原形動詞組成一個句子,而這個句子中缺乏主詞,並不能算一個完整的句子。
我們應該加入第一人稱,寫成Howdoyouspell“enthusiastic”?或是Doyouknowhowtospell“enthusiastic”?
3.給你
(X)Giveyou.
(O)Hereyouare./Hereyougo.
giveyou也是台灣人超常出現的錯誤,屬於直翻的錯誤。
英語系國家會用Hereyouare.或是Thereyouare.。
美式則是用Hereyougo.或是Thereyougo.,這兩句和Hereyouare.或Thereyouare.沒有分別,只是語氣較為隨性一些。
A:Couldyoupleasepassmethesaltandpepper?
B:Yes,hereyougo.
A:可以幫我拿一下胡椒和鹽嗎?
B:好啊,給你。
4.普普通通;還好
(X)so-so
(O)allright/nottoobad/OK
外國人很少用so-so這個詞,在對話中,要盡量避免講出so-so,因為這個詞是指「馬馬虎虎」,代表你對正在談論的話題沒有什麼看法,這會讓對話整個乾掉呢!因此,想表達「還好」,就盡量使用allright/nottoobad/OK。
A:Haveyouwatched“WonderWoman”already?
B:Yes!Ijustwatcheditwithmyboyfriendlastnight.
A:Oh,isitworthwatching?
B:ThemoviewasOK.
A:你看過《神力女超人》了嗎?
B:看過啦!我昨天晚上才跟我男友去看。
A:噢!很推嗎?
B:普普通通。
5.機率很大
(X)chancesarebig
(O)chancesarehigh
中文會講機率很大或是機率很高,但在英文裡只有chancesarehigh的說法唷!
A:Chancesarehighthatyouwonthelottery.
B:Sure……whenpigsfly.
A:我覺得你中樂透的機率蠻大的。
B:當然⋯⋯想得美。
6.我不怕冷。
(X)I’mnotafraidofcold.
(O)Thecolddoesn’tbotherme.
afraidof後面只能接具體的名詞,例如:I’mafraidofcockroach.,要說明自己怕冷,冷是一個抽象的概念,因此不能直接說I’mafraidofcold.。
還記得電影《冰雪奇緣》主題曲裡的歌詞有唱到“Thecoldneverbotheredmeanyway.”就是這樣的用法喔!
7.藥效退了
(X)thedrugeffectdisappear
(O)thedrugeffectwearsoff
我們把「藥效退了/消除」思考成英文,就會直覺翻譯成disappear。
雖然disappear並非文法錯誤的用法,但外國人不會這麼講。
wearoff是指「逐漸消退、消逝」。
Theeffectofthepainkillerbegantowearoff.
止痛藥藥效開始漸漸消退。
8.價格適中的
(X)thepriceissuitable
(O)thepriceisright/reasonable
suitable是指「合適的、相配的」,最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知中,如:未滿十八歲不宜觀賞--Notsuitableforminorsunder18yearsofage.而要形容價格適中的話,我們會用right,或換個方式描述價錢合理:priceisreasonable。
Thefoodhereisdeliciousandthepriceisreasonable.
這裡的食物很美味,價格也很親民。
VoiceTubeHero讓你自學英文也能輕鬆進步,任何程度都適用!
免費體驗課程>>>voicetu.be/4ddzj5
文/VoiceTube看影片學英語
圖/Shutterstock
【更多文章】「英文超好才能夠進外商公司」?其實外商公司面試的看重的是…….「台式腔調」錯了嗎?我們一定要追求沒有口音的英文發音嗎?【中式英文】「怕冷」的英文怎麼說?150個你會講錯的英文日常用語─介紹篇
文章導覽
←Previous文章Next文章→
Trending:
字母A到Z開頭女生英文名字大集合,中文翻譯意義一次了解!
別再說“Iamboring”!這十種最常見的英文錯誤你中了幾個?
【推薦】看什麼影片學英文?十個你不能不知道的英文學習YouTube頻道!
信件結尾除了用Bestregards,你還有更多用法!七個實用英文結尾用語
英文商業email寫法秘訣
Recent:
【英文口說】一起學會跟讀法Shadowing,讓你說出標準英文!
2022年10月11日
【節日英文】世界各地國慶日怎麼過?全球國慶日大解析!
2022年10月07日
面對國外客戶英文交談不用怕!VoiceTube見證人深度心得推薦文!
2022年10月05日
【英文學習】英文口說5大進步方法!掌握關鍵流利說英文!
2022年10月04日
童年動畫化為現實!盤點迪士尼真人電影與原作動畫差異!
2022年10月03日
延伸文章資訊
- 1“一般般”英文总说"just so so"老外哭了!让心情变好发方法 - 网易
可是你知道么,外国人想表达“一般般”意思时,很多时候却不会这么讲。 那一般般要怎么表达呢,今天轻松君就带大家扩展一下知识点,一定比这还好记好说↓.
- 2「還可以接受啦」「還好啦」 - 翻譯: 這個的英文怎麼說?
「還可以接受啦」「還好啦」 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區, English.com.tw = English(英語) + .com(網際網路) + .tw(台灣) .
- 3「一般般」英文怎麼說?總說「just so so」 老外聽哭了! - 壹讀
那一般般要怎麼表達呢,今天輕鬆君就帶大家擴展一下知識點,一定比這還好記好說↓. 1、It's okay. Okay 英['əʊ'keɪ] 美['oʊ'keɪ]. adj. 同「O.K.」;
- 4要Social 就不要So-so-戒掉爛英文|商周
普通。 問:What do you think of the movie "Rise of the Planet of The Apes”? 你覺得「猩球崛起」這部電影如何? 答:So-so! ...
- 5台人老愛說so-so?老外:「聽得好膩」 - 英語島雜誌
都還好嗎? 3. so-so 普普通通 英文母語者不太會用so-so,拿來當作問候語的回應聽起來不太禮貌。問候語比較適合友善正向的回答。 Try Saying: I'm doing well.