有時候“Get out of here!” 不是叫你滾出去 - 世界公民文化中心
文章推薦指數: 80 %
我們平常熟悉的用法不同,"Get out of here”是不悅語氣,叫人「滾出去」,是一種強烈的情緒。
這裡get out of here是「感嘆詞」,是另一種情堵,像中文我們說「 ...
Togglenavigation
一對一商業英語一對一LastMile商業英文最後一哩金融一對一科技一對一校友企業客製化方案訂閱制註冊成為會員成為學員
登入
過年前公司的尾牙抽獎,Benson抽到大獎
延伸文章資訊
- 1有時候“Get out of here!” 不是叫你滾出去 - 世界公民文化中心
我們平常熟悉的用法不同,"Get out of here”是不悅語氣,叫人「滾出去」,是一種強烈的情緒。這裡get out of here是「感嘆詞」,是另一種情堵,像中文我們說「 ...
- 2get off 用法| 全民學英文
get along / get on / get into / get over…中文意思是?「get」英文片語大集合! 編輯/林以晨大家如果有看過英文單字本,..
- 3get off - Yahoo奇摩字典搜尋結果
離開, 動身出發; 下車; 逃脫處罰; 寄信 We got off immediately after daybreak. 黎明後我們立刻動身。 She got off her bicycle ...
- 4下火車、公車用get off、下計程車卻是get out of....最容易出錯的 ...
是「被你發現了」,第二句「You got me there!」就像英文裡的"I don't know、I have no idea、It beats me"意思是「我不知道、考倒 ...
- 5get off 在英語-中文(繁體)詞典中的翻譯 - Cambridge Dictionary
get off翻譯:(通常指為開始旅程而)離去,離開,出發, (通常指一天工作結束後)經許可離開工作,下班。了解更多。