「給你」不是give you、「普通」不是so so 這八句英文你錯 ...
文章推薦指數: 80 %
這篇將說明台灣人最常見的錯誤用法,幫助你說出一口流利的道地英文。
... 因此,想表達「還好」,就盡量使用all right/not too bad/OK。
集團資訊關於我們集團介紹我們的團隊旗下媒體關鍵評論網everylittled.INSIDE運動視界Cool3c電影神搜未來大人物歐搜哇商益旗下節目多元服務Ad2Taketla拿票趣關鍵議題研究中心Cr.EDShareParty達思智能科技士奇傳播與我們合作內容行銷與廣告業務異業合作原創內容暨內容媒體業者合作加入我們新聞中心
2018/07/25,教育PhotoCredit:DepositephotosVoiceTube看影片學英語哈囉!這裡是《VoiceTube看影片學英語》(http://tw.voicetube.com/)我們在台灣的生長環境其實不允許我們好好開口說英文,沒有機會開口說,到了出國遇到外國人突然發現學校只是教人答題,根本沒有辦法提供我們實質的對談應答能力,VoiceTube在致力於打造練習聽力跟口說環境,給想自信開口說英文的人。
我們立志營造一個美好的英文學習環境,在這裡,你所學習的不再是語言而是知識的力量!透過視覺上的影片情節,重複聽取單句,更容易了解單字的發音及用法,還能學習到更道地的生活化語言哦!藴含黃金寶藏的部落格:https://tw.voicetube.com/ 粉絲頁:https://www.facebook.com/voicetubetw
看更多此作者文章...訂閱作者收藏本文每月一杯咖啡的金額,支持優質觀點的誕生,享有更好的閱讀體驗。
立即支持文:AnnieTsai很多人在講英文前,都會先用中文思考該怎麼表達,因而講出不太地道的英文用法。
今天小V將說明台灣人(編按:香港人也是!)最常見的錯誤用法,幫助你說出一口流利的道地英文。
1.在我的印象中⋯⋯(X)inmyimpression(O)undertheimpressionimpression是「印象、感覺」,但要描述「在我的印象中」,並不是用介系詞in,而是要用“under”theimpression,或是說Iget/havetheimpressionthat⋯⋯一般印象叫做generalimpression。
IwasundertheimpressionthatyoufallinlovewithaFrench,right?在我印象中,你跟一個法國人在一起,對嗎?2.“enthusiastic”怎麼拼?(X)Howtospell“enthusiastic”?(O)Howdoyouspell“enthusiastic”?當我們問「要怎麼做⋯⋯」的時候,會講Howto⋯⋯?,但這個句型在文法上完全是錯誤的。
Howto加上原形動詞組成一個句子,而這個句子中缺乏主詞,並不能算一個完整的句子。
我們應該加入第一人稱,寫成Howdoyouspell“enthusiastic”或是Doyouknowhowtospell“enthusiastic”。
3.給你(X)Giveyou.(O)Hereyouare./Hereyougo.giveyou也是台灣人超常出現的錯誤,屬於直翻的錯誤。
英語系國家會用Hereyouare.或是Thereyouare.。
美式則是用Hereyougo.或是Thereyougo.,這兩句和Hereyouare.或Thereyouare.沒有分別,只是語氣較為隨性一些。
A:Couldyoupleasepassmethesaltandpepper?B:Yes,hereyougo.A:可以幫我拿一下胡椒和鹽嗎?B:好啊,給你。
4.普普通通;還好(X)so-so(O)allright/nottoobad/OK
外國人很少用so-so這個詞,在對話中,要盡量避免講出so-so,因為這個詞是指「馬馬虎虎」,代表你對正在談論的話題沒有什麼看法,這會讓對話整個乾掉呢!因此,想表達「還好」,就盡量使用allright/nottoobad/OK。
A:Haveyouwatched“WonderWoman”already?B:Yes!Ijustwatcheditwithmyboyfriendlastnight.A:Oh,isitworthwatching?B:ThemoviewasOK.A:你看過《神奇女俠》了嗎?B:看過啦!我昨天晚上才跟我男友去看。
A:噢!很推嗎?B:普普通通。
5.機率很大(X)chancesarebig(O)chancesarehigh中文會講機率很大或是機率很高,但在英文裡只有chancesarehigh的說法唷!A:Chancesarehighthatyouwonthelottery.B:Sure⋯⋯whenpigsfly.A:我覺得你中樂透的機率蠻大的。
B:當然⋯⋯想得美。
6.我不怕冷(X)I’mnotafraidofcold.(O)Thecolddoesn’tbotherme.afraidof後面只能接具體的名詞,例如:I’mafraidofcockroach.,要說明自己怕冷,冷是一個抽象的概念,因此不能直接說I’mafraidofcold.。
還記得電影《冰雪奇緣》主題曲裡的歌詞有唱到“Thecoldneverbotheredmeanyway.”就是這樣的用法喔!7.藥效退了(X)thedrugeffectdisappear(O)thedrugeffectwearsoff我們把「藥效退了/消除」思考成英文,就會直覺翻譯成disappear。
雖然disappear並非文法錯誤的用法,但外國人不會這麼講。
wearoff是指「逐漸消退、消逝」。
Theeffectofthepainkillerbegantowearoff.止痛藥藥效開始漸漸消退。
8.價格適中的(X)thepriceissuitable(O)thepriceisright/reasonablesuitable是指「合適的、相配的」,最常見的用法是以否定的形式出現在告示或通知中,如:未滿十八歲不宜觀賞--Notsuitableforminorsunder18yearsofage.而要形容價格適中的話,我們會用right,或換個方式描述價錢合理:priceisreasonable。
Thefoodhereisdeliciousandthepriceisreasonable.這裡的食物很美味,價格也很親民。
口說總是卡卡,講英文不夠道地?延續VoiceTube「看影片學英語」的方式,VoiceTubeHERO線上英語課程讓你學到最道地的用法,課程設計「口說對話」的題型,讓你和預先錄好音的真人英文老師對話,講完可以立即聽老師的唸法,有效修正發音和口說語調唷!一次又一次的練習,口說不知不覺變超流利、夠道地!延伸閱讀 如何終結中式英文?如料理包簡單方便的「搭配詞」 台灣人英文錯誤排行榜:「這棟建築物很高」要用tall還是high? 【阿滴英文】我已經吃過了不是Ieatalready,常見的5種「直翻式」英文謬誤本文經VoiceTube看影片學英語授權刊登,原文發表於此責任編輯:游家權核稿編輯:翁世航
Tags:中式英文英文怕冷印象普通日常用語藥效More...
Sponsored2022/10/13,展覽廣編企劃由關鍵評論網媒體集團《業務團隊》製作,由各品牌單位贊助。
業務與行銷相關合作,歡迎與我們聯繫。
看更多此作者文章...訂閱作者收藏本文每月一杯咖啡的金額,支持優質觀點的誕生,享有更好的閱讀體驗。
立即支持過去2年半新冠肺炎疫情衝擊了各個產業及你我生活,但也造就了數位轉型的浪潮與商機,企業導入數位思維、改變營運模式並藉科技、數位大大提升企業競爭力。
如今疫情趨緩、後疫情時代,除了數位轉型,在全球淨零碳排目標下,各產業、各企業也得積極因應與面對。
呼應全球淨零趨勢,歐盟在2020年即提出歐盟復甦計畫,預計投入7500億歐元聚焦於綠色新政及數位轉型,我國今年也正式公布「臺灣2050淨零排放路徑及策略總說明」期能加速落實淨零轉型目標,「數位+綠色」已是全球企業勢在必行的雙軸轉型之路。
為協助臺灣中小企業能更從容因應全球重要當前情勢,掌握歐洲數位轉型及淨零碳排趨勢與新政,以及借鏡臺灣綠色先行企業在減碳、減塑的經驗做法,論壇以「數位創新×綠色轉型」為題,邀請歐洲、臺灣產政專家進行分享與對談,讓正在轉型前進的企業了解如何以數位驅動轉型與創新,並接軌國際掌握綠色商機!
→立即前往了解更多及報名參加活動內容國際觀點邀請歐洲專家,以國際視野談數位及綠色雙軌轉型趨勢、商機與成功關鍵;並從跨國企業的供應鏈角色,分享數位、淨零轉型的國際商機。
典範企業由國際中大型企業分享如何發揮以大帶小之驅動力,帶動供應商與客戶,一同淨零減碳;另由中小企業分享就自身數位轉型、成功案例展現,提供借鏡參考。
產業爐邊對談討論企業如何朝「數位+綠色」雙軸轉型,規劃雙軌方向前進。
並邀請臺灣及歐洲企業代表暢談企業間大小合作、供應鏈夥伴驅動,整合資源、攜手轉型共創商機之關鍵。
→立即前往了解更多及報名參加本文章內容由「全球數位商機共創國際論壇」提供,經關鍵評論網媒體集團廣編企劃編審。
Tags:全球數位商機共創國際論壇經濟部中小企業處零碳轉型數位轉型心臟保健指南:除了控制好血糖和血壓,也該戒掉抽菸喝酒的習慣1則觀點「私募股權基金」不只為產業轉型引進資金,還提供管理專業人才創造價值1則觀點2022年11月15日將達到80億人,我們的地球能養活多少人口?1則觀點我們印象中的「安平古堡」其實不是古蹟?「熱蘭遮堡」到底是什麼意思?1則觀點《預防猝死超圖解》:心絞痛與心肌梗塞合稱「缺血性心臟病」,兩者有什麼不同?1則觀點心肌梗塞時別大力咳嗽,不然連小命都一起咳掉了1則觀點中共的時勢英雄觀:中國選擇了習近平,還是習近平選擇了中國?2則觀點一生經歷三個女人的徐志摩,究竟是偉大情聖還是超級渣男?1則觀點美眾議院軍事、情報委員會5議員抵台,總統蔡英文12日上午接見訪問團52則觀點蔡英文國慶談話分析:聚焦5個關鍵字,以民主自由破除中國框架兩岸「新常態」57則觀點
延伸文章資訊
- 1普通的英文不是so-so?一起學習8 句易混淆台式英文!
很多人在講英文前,都會先用中文思考該怎怎麼表達,也就是台式英文今天小V 將說明 ... 因此,想表達「還好」,就盡量使用all right/not too bad/OK。
- 2「一般般」英文怎麼說?總說「just so so」 老外聽哭了! - 壹讀
那一般般要怎麼表達呢,今天輕鬆君就帶大家擴展一下知識點,一定比這還好記好說↓. 1、It's okay. Okay 英['əʊ'keɪ] 美['oʊ'keɪ]. adj. 同「O.K.」;
- 3要Social 就不要So-so-戒掉爛英文|商周
普通。 問:What do you think of the movie "Rise of the Planet of The Apes”? 你覺得「猩球崛起」這部電影如何? 答:So-so! ...
- 4「還可以接受啦」「還好啦」 - 翻譯: 這個的英文怎麼說?
「還可以接受啦」「還好啦」 - 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區, English.com.tw = English(英語) + .com(網際網路) + .tw(台灣) .
- 5“一般般”英文总说"just so so"老外哭了!让心情变好发方法 - 网易
可是你知道么,外国人想表达“一般般”意思时,很多时候却不会这么讲。 那一般般要怎么表达呢,今天轻松君就带大家扩展一下知识点,一定比这还好记好说↓.