“節哀” 的英文怎麼說? - Sammy 老師
文章推薦指數: 80 %
其實並不難”節哀” 在英文裡是說My condolences. (複數) condolence [kənˋdoləns] 這個字本來就是弔唁, 慰問的意思但是和”恭喜” 一樣, 在使用時 ... 登入|加入會員! 想向Sammy老師學好英文嗎?請到我們的官網首頁登記免費試聽或程度測試哦!www.teachersammy.com 有任何問題也歡迎大家在本網站註冊成為會員後留言! Sammy老師官網首頁 部落格
延伸文章資訊
- 1當親友過世時,英文除了"R.I.P"...10種慰問的英文這樣說- 今周刊
正式但沒那麼親近的人:condolences慰問、sympathy吊唁. 1.I am writing to express my sincere condolences on the deat...
- 2[節哀] .... - 學英文No Biggie, So Easy - 安's 坊| Facebook
My (deepest) condolences to you and your family. 給你與你的家人(最真誠的)慰問/弔唁。 . Please accept my deepest c...
- 3節哀順變英文| Yahoo 知識+
'My condolences go out to you and your family on the news of your mum's death'; 'I'm sorry to hea...
- 4请节哀顺变-翻译为英语-例句中文| Reverso Context
My condolences on the death of your Master. 各位请节哀顺变. My condolences to all. 请节哀顺变她现在很幸福. I'm sorr...
- 5聽到別人過世的消息,除了R.I.P,多學這10句慰問的話會讓人 ...
英文裡經常會用"loss"、"sadnews"來取代"death"、"die"這樣直接的字眼,千萬別哪壺不開提哪壺, ... 正式但沒那麼親近的人:condolences慰問、sympathy吊...