啟示錄21:3 我聽見有大聲音從寶座間發出,說:『看哪 - 微读圣经
文章推薦指數: 80 %
本节经文. 呂振中譯本. 我聽見有大聲音從寶座間發出,說:『看哪,上帝榮現之幕所在人中間;他必與人同 ... 我听见有大声音从宝座出来,说:“看哪,上帝的帐幕在人间!
<<
啟示錄21:3
>>
本节经文
呂振中譯本
我聽見有大聲音從寶座間發出,說:『看哪,上帝榮現之幕所在人中間;他必與人同住;他們必做他的子民;上帝必親自與他們同在,
新标点和合本
我听见有大声音从宝座出来说:“看哪,神的帐幕在人间。
他要与人同住,他们要作他的子民。
神要亲自与他们同在,作他们的神。
和合本2010(上帝版)
我听见有大声音从宝座出来,说:“看哪,上帝的帐幕在人间!他要和他们同住,他们要作他的子民。
上帝要亲自与他们同在。
和合本2010(神版)
我听见有大声音从宝座出来,说:“看哪,神的帐幕在人间!他要和他们同住,他们要作他的子民。
神要亲自与他们同在。
圣经当代译本修订版
我听见从宝座中传来响亮的声音说:“看啊!上帝的居所设立在人间,祂要与人同住。
他们要成为祂的子民,上帝要亲自与他们同在,做他们的上帝。
圣经新译本
我听见有大声音从宝座那里发出来,说:“看哪!神的帐幕在人间,他要与人同住,他们要作他的子民。
神要亲自与他们同在,要作他们的神。
中文标准译本
我又听见有大声音从宝座上传来,说:“看哪,神的居所在人间,神将要与人一同居住。
他们将要做他的子民,神将要亲自与他们同在,做他们的神。
新標點和合本
我聽見有大聲音從寶座出來說:「看哪,神的帳幕在人間。
他要與人同住,他們要作他的子民。
神要親自與他們同在,作他們的神。
和合本2010(上帝版)
我聽見有大聲音從寶座出來,說:「看哪,上帝的帳幕在人間!他要和他們同住,他們要作他的子民。
上帝要親自與他們同在。
和合本2010(神版)
我聽見有大聲音從寶座出來,說:「看哪,神的帳幕在人間!他要和他們同住,他們要作他的子民。
神要親自與他們同在。
聖經當代譯本修訂版
我聽見從寶座中傳來響亮的聲音說:「看啊!上帝的居所設立在人間,祂要與人同住。
他們要成為祂的子民,上帝要親自與他們同在,作他們的上帝。
聖經新譯本
我聽見有大聲音從寶座那裡發出來,說:“看哪!神的帳幕在人間,他要與人同住,他們要作他的子民。
神要親自與他們同在,要作他們的神。
中文標準譯本
我又聽見有大聲音從寶座上傳來,說:「看哪,神的居所在人間,神將要與人一同居住。
他們將要做他的子民,神將要親自與他們同在,做他們的神。
文理和合譯本
我聞大聲自座而出、云、上帝之幕在於人間、將與之同居、彼將為其民、上帝必偕之、為其上帝、
文理委辦譯本
我聞大聲自天出云、上帝殿在人間、與眾偕居、眾將為其民、上帝祐之、為其上帝、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我聞大聲自天出自天出有原文抄本作自天之寶座出曰、天主之幕在人間、天主將與人偕居、人將為天主之民、天主在人間、為其天主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
並聞巨音自寶座而發曰:「睹哉、睹哉、天主之幔帷降世!主將長留人間;世人當得為其子民,天主自願為其所天;
NewInternationalVersion
AndIheardaloudvoicefromthethronesaying,“Look!God’sdwellingplaceisnowamongthepeople,andhewilldwellwiththem.Theywillbehispeople,andGodhimselfwillbewiththemandbetheirGod.
NewInternationalReader'sVersion
Iheardaloudvoicefromthethrone.Itsaid,“Look!Godnowmakeshishomewiththepeople.Hewilllivewiththem.Theywillbehispeople.AndGodhimselfwillbewiththemandbetheirGod.
EnglishStandardVersion
AndIheardaloudvoicefromthethronesaying,“Behold,thedwellingplaceofGodiswithman.Hewilldwellwiththem,andtheywillbehispeople,andGodhimselfwillbewiththemastheirGod.
NewLivingTranslation
Iheardaloudshoutfromthethrone,saying,“Look,God’shomeisnowamonghispeople!Hewilllivewiththem,andtheywillbehispeople.Godhimselfwillbewiththem.
ChristianStandardBible
ThenIheardaloudvoicefromthethrone:Look,God’sdwellingiswithhumanity,andhewilllivewiththem.Theywillbehispeoples,andGodhimselfwillbewiththemandwillbetheirGod.
NewAmericanStandardBible
AndIheardaloudvoicefromthethrone,saying,“Behold,thetabernacleofGodisamongthepeople,andHewilldwellamongthem,andtheyshallbeHispeople,andGodHimselfwillbeamongthem,
NewKingJamesVersion
AndIheardaloudvoicefromheavensaying,“Behold,thetabernacleofGodiswithmen,andHewilldwellwiththem,andtheyshallbeHispeople.GodHimselfwillbewiththemandbetheirGod.
AmericanStandardVersion
AndIheardagreatvoiceoutofthethronesaying,Behold,thetabernacleofGodiswithmen,andheshalldwellwiththem,andtheyshallbehispeoples,andGodhimselfshallbewiththem,andbetheirGod:
HolmanChristianStandardBible
ThenIheardaloudvoicefromthethrone:Look!God’sdwellingiswithhumanity,andHewilllivewiththem.TheywillbeHispeople,andGodHimselfwillbewiththemandbetheirGod.
KingJamesVersion
AndIheardagreatvoiceoutofheavensaying,Behold,thetabernacleofGod[is]withmen,andhewilldwellwiththem,andtheyshallbehispeople,andGodhimselfshallbewiththem,[andbe]theirGod.
NewEnglishTranslation
AndIheardaloudvoicefromthethronesaying:“Look!TheresidenceofGodisamonghumanbeings.Hewillliveamongthem,andtheywillbehispeople,andGodhimselfwillbewiththem.
WorldEnglishBible
Iheardaloudvoiceoutofheavensaying,“Behold,God’sdwellingiswithpeople,andhewilldwellwiththem,andtheywillbehispeople,andGodhimselfwillbewiththemastheirGod.
交叉引用
哥林多後書6:16
上帝的殿堂同偶像怎能符合呢?我們呢、就是永活上帝的殿堂。
正如上帝所說的:『我要在他們裏面居住;我要在他們中間往來;我要做他們的上帝;他們必做我的子民。
』
約翰福音14:23
耶穌回答他說:『人若愛我,就必遵守我的話;我父必愛他,我們也必來找他,將他做我們的住處。
利未記26:11-12
我必在你們中間安設我的帳幕,我的心也不厭棄你們。
我要在你們中間往來;我要做你們的上帝,你們要做我的子民。
撒迦利亞書8:8
我必將他們領來,讓住在耶路撒冷中間;他們要做我的子民,我呢、要做他們的上帝,都憑着忠信和義氣的。
』
以西結書37:27
我的居所必在他們上面;我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
耶利米書31:33
但那些日子以後,永恆主發神諭說,我跟以色列家所立的約乃是這樣:我必將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上;我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
啟示錄7:15
故此他們在上帝寶座前,晝夜在他殿堂中事奉他;坐寶座者的榮現必覆庇着他們。
撒迦利亞書13:9
我必使這三分之一經過火,我必熬煉他們,像人熬煉銀子;試煉他們,像試煉金子。
他們就必呼求我的名,我就應他們。
我要說:「他們是我的子民」;他們個個都要說:「永恆主是我的上帝。
」
耶利米書32:38
他們必做我的子民,我呢、必做他們的上帝。
希伯來書8:10
因為那些日子以後,主說,我要同以色列家立的就是以下這種約:我要頒賜我的律法在他們心神裏,我要將那些律法寫在他們心上;我要做他們的上帝,他們要做我的子民。
創世記17:7-8
在我與你以及你以後的苗裔之間,我必堅立我的約,做世世代代永遠的約;好讓我做你和你以後的苗裔的上帝。
我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你以後的苗裔,做永遠的產業;我還要做他們的上帝。
』
哥林多後書6:18
『我要做你們的父親,你們必做我的子女:全能的主說的。
』
希伯來書11:16
其實呢、他們是希求一個較好的、就是天上的。
故此上帝稱為他們的上帝、也不以為恥;因為他已經給他們豫備了一座城了。
約翰福音1:14
道成了肉身,住在我們中間(我們見過他的榮光,正是個獨生者由父而來的榮光),豐豐滿滿地有恩典有「真實」。
(
啟示錄21:7
得勝的必承受這些以為業;我必做他的上帝,他必做我的兒子。
以賽亞書12:6
錫安的居民哪,發尖銳聲,又歡唱哦!因為以色列之聖者在你們中間乃是至大。
』
啟示錄12:10
我就聽見有大聲音在天上說:『我們的上帝的拯救、權能、國度、和他所膏立的基督的權柄、現在已經成立了。
因為那控告我們弟兄的、那晝夜在我們的上帝面前控告他們的、已被摔下了。
以西結書43:7
他對我說:『人子啊,這是我寶座之地,是我腳掌所踏之地;我要住在這裏,在以色列人中間住到永遠。
以色列家必不再污瀆我的聖名:無論是他們、還是他們的君王、都必不再用他們的邪淫、或他們君王死後的屍身來污瀆我的聖名:
列王紀上8:27
『然而上帝果真住在地上麼?看哪,天和天上之天尚且容不下你,何況我所建的這殿呢?
歷代志下6:18
『然而上帝果真和人同住在地上麼?看哪,天和天上之天尚且容不下你,何況我所建的這殿呢?
啟示錄10:8
我所聽見那從天上發出的聲音又同我說話,說:『你去把那站在海上地上的天使手中展開着的書卷取過來。
』
啟示錄10:4
七雷說話的時候,我正要寫下來;就聽見有聲音從天上說:『你要蓋印封上七雷所說的話,不可寫出來。
』
延伸文章資訊
- 1「神的帳幕在人間」王鋭傳道-2019.12.22 - 東京国際基督教会
文字. 約翰福音1:14教導我們——道,也就是神,成了肉身住在我們中間。經文直譯就是道成肉身的神,要在人間支搭祂的帳幕;而這帳幕會充滿了神的榮光。
- 2啟示錄21:3 我聽見有大聲音從寶座出來說:「看哪 - 聖經
平行經文(Parallel Verses) ... 我听见有大声音从宝座出来说:“看哪,神的帐幕在人间!他要与人同住,他们要做 ... 神的帳幕在人間,他要與人同住,他們要作他的子民。
- 3啟示錄21:3 我聽見有大聲音從寶座間發出,說:『看哪 - 微读圣经
本节经文. 呂振中譯本. 我聽見有大聲音從寶座間發出,說:『看哪,上帝榮現之幕所在人中間;他必與人同 ... 我听见有大声音从宝座出来,说:“看哪,上帝的帐幕在人间!
- 4出埃及記25:1~9 - 汐止152靈糧堂
安靜:詩歌敬拜,讀今日經文範圍出25:1~9 ... 偉大榮耀之上帝的帳幕在人間是何等的稀奇呢。 ... 我奉耶穌基督的名宣告:「看哪,神的帳幕在人間。
- 5啟示錄第三十六課:神的帳幕在人間(21:1-4)
奉聖父聖子聖靈的名,阿門。今天的證道經文是啟示錄21:1-4,. 1我又看見一個新天新地。因為先前的天地已經過去了。海也不再有了。