[HOLO] 「清楚」的意思- c_chat | PTT動漫區
文章推薦指數: 80 %
9F→wl2340167: 如果要翻譯日文的清楚是可以看狀況翻但是用清純也夠了 01/05 09:08. 覺得不夠欸,清純這個詞有老人臭. 10F→rockman73: 你要不要先去 ...
Togglenavigation
PTT動漫區
看板列表
熱門文章
最新文章
首頁
c_chat
[HOLO]「清楚」的意思
[HOLO]「清楚」的意思
看板
C_Chat
時間
2021-01-0509:03:41
留言
413則留言,177人參與討論
推噓
48
(
123推
75噓
215→
)
討論串
28
HOLO的老闆YAGOO
規劃旗下的VTUBER以「清楚」的形象展開直播
雖然現在這個「清楚」大計已經毀了大半......
看討論很多人好像直接把「清楚」跟清純畫上等號
但是「清楚」跟清純的意思其實差滿多的
「清楚」(せいそ)とは、清らかですっきりとしたさまを指す。
外見上は控えめで清
潔感がある容貌に、謙虚なふるまいをし、慎ましい美しい身のこなしの保守的な女性を
表すことが多い。
清楚形容,清澈且清爽的樣態。
在外表上不會太花枝招展且保有清潔感的容貌,為人態度
謙虛,有著謹慎的心態,以美麗的身段應對著生活,時常保持正常狀態的女性
所以
別再說「清楚」跟清純是同一個意思了
差很多
日文的「保守的」跟中文保守也不同
--
http://imgur.com/B2lf2sh
http://imgur.com/86sdMdo
http://imgur.com/sAGxlT6
--
1F推anumber:所以到底要怎麼翻01/0509:04
2F→hk129900:你要這麼說至少也把清純的語意一起PO上來比較啊01/0509:04
你國的教育部抓來的
解釋:清新純潔
3F噓an94mod0:沒齁點01/0509:05
4F推zyxwv0417:和清純用法超過87趴像然後不准大家直接通用好喔01/0509:05
5F推PunkGrass:那還真的蠻像中文清純的意思的01/0509:06
6F→wl2340167:日文保守跟中文保守有不一樣嗎==01/0509:07
7F推lanjack:清楚的話,出水芙蓉應該可以形容吧01/0509:07
8F推goldfun:是我中文太差嗎,我覺得跟清純很接近啊01/0509:07
9F→wl2340167:如果要翻譯日文的清楚是可以看狀況翻但是用清純也夠了01/0509:08
覺得不夠欸,清純這個詞有老人臭
10F→rockman73:你要不要先去問日本人是不是都知道清楚是這個意思01/0509:09
11F推ko7625:你去問日本人清楚的中文是什麼他會跟你說清純01/0509:09
12F推bmtuspd276b:清新脫俗?01/0509:09
13F→rockman73:照他們的用法根本就跟清純差不多不用再幫他們腦補了01/0509:09
14F→ckwing03:八奇的思考領域:清新純潔vs清澈清爽01/0509:09
15F推orion1991830:三期生一開始都很清純01/0509:09
16F推meicon5566:日語警察.jpg01/0509:10
17F推Lhmstu:基本上差不多,只是日本可能多包含身段的意思。
我們中文01/0509:10
18F→Lhmstu:講清純沒什麼問題。
01/0509:10
19F推dos01:去問日本人中文wwwwwwwwwwwww這種邏輯也說得出口01/0509:10
20F推undeadmask:那就跟清純有87%像啊,我就問一下如果你是翻譯人員,01/0509:10
21F→undeadmask:碰到日文清楚要怎麼翻?還是乾脆我很清楚你的清楚?01/0509:10
22F推zyxwv0417:真的是標準日語警察還好這種人不多01/0509:10
23F→PunkGrass:老人臭==不然台灣人現在要用中文形容女生清純要用哪個01/0509:10
24F→PunkGrass:詞01/0509:10
你自己回想一下你的人生,你有用清純形容台灣女生過嗎(′_ゝ`)?
25F推prismwu:意思接近但就不一樣01/0509:10
26F推spfy:你是國文警察嗎很辛苦喔01/0509:11
27F噓acegikmp:跟清純明明一模一樣,你只是多花了很多字在形容而已01/0509:11
28F→wl2340167:問懂中文的日本人是一個很好的參考方式啊==01/0509:11
29F噓forgot727:吊書袋01/0509:12
30F→wl2340167:我是覺得你都會翻維基了維基解釋那麼複雜01/0509:12
31F推a1216543:聽起來差不多阿01/0509:12
32F推alex1156:每次出現清楚就要打個星號然後在右上角放一大串註解說01/0509:12
33F→alex1156:明讚01/0509:12
34F推ko7625:我也不懂這邏輯有什麼問題01/0509:12
35F→wl2340167:goo跟webilo也才飾りけがなく、清らかなこと。
01/0509:12
36F推y12544:聽起來就是清純啊01/0509:12
37F推hayate232:聽起來就是20年前的清純阿XD01/0509:13
38F→rockman73:那三行日文你隨便問個日本人我看他能不能說出一半==01/0509:13
39F推penta:我查goo跟weblio看起來意思就是清純啊==01/0509:13
40F→Ghosta:要找出差異的話清楚可能跟清秀更為相近吧01/0509:13
41F→hayate232:而且台式中文對很多外國人來說也是基掰難的吧XDD01/0509:14
42F→hayate232:太多meme了01/0509:14
43F→spfy:因為現在的網路文化讓中文的"清純"不只是清純的意思吧01/0509:14
44F→undeadmask:清純有老人臭XD01/0509:14
45F噓shirokase:要這樣硬凹?你要不要直接把日語清楚跟清純,都造個句01/0509:14
46F→shirokase:子出來。
我保證你造出來時,大家都會笑你01/0509:14
47F→spfy:會用清純主要是為了形容那不清純的部分(工三小01/0509:15
48F噓testwindraja:兩個字就清純啊…01/0509:15
49F推solidmiss:你描述的內容我會用端莊大方得體中文清純還帶點不那01/0509:15
50F→solidmiss:麼世事(?01/0509:15
51F→ajemtw:正常狀態,一個都沒有吧01/0509:15
52F推moolover:整天靠背支語的質量,碰到倭語的清楚馬上雙標01/0509:15
53F噓asq52357:阿不就是清純?你清純掰個三行解釋出來我看能跟這個差01/0509:16
54F→asq52357:多少01/0509:16
55F噓chister:就是清純啊01/0509:16
56F推kakiraven:所以在台灣說你很清楚嗎?指的是對方明白嗎?還是?01/0509:16
57F→ga839429:阿就是清純阿幹01/0509:16
58F噓jakcycoco:就清純就好了講一堆這個詞會比較昇華有格?01/0509:16
59F→hayate232:清純是20年前日本引進台灣的,但不知不覺就習慣了01/0509:17
60F→Ghosta:重點就是大家不太想用清純這詞啦有種20年前雜誌封面感01/0509:17
61F推shampoopoo:為什麼西洽常常變語文板啊01/0509:17
62F推PunkGrass:清純不是台灣詞喔?01/0509:17
63F推Hazelburn:清楚我也覺得和清純不太一樣比起清純比較強調氣質和01/0509:17
64F→Hazelburn:女子力的感覺?01/0509:17
65F噓ivy15987:我不清楚,有沒有倭語警察解釋一下01/0509:17
66F推newland:清純有老人臭,那在台灣的年輕人現都怎麼形容這類女生啊01/0509:18
67F→newland:?直接說這個女生很清楚嗎?01/0509:18
68F噓REDF:好喔你好棒01/0509:18
69F→Hazelburn:在翻譯領域上我會覺得這兩個不能直接通用啦01/0509:18
70F推killuaz:定義看起來就是清純啊XD不然清純的定義是如何?01/0509:18
71F噓ckleman:清純01/0509:18
72F噓acegikmp:搞不清楚清楚是多清楚耶,感覺日文比較高級是一個清清楚01/0509:18
73F→PunkGrass:完全不知道是以前引進的所以也不知道有什麼老人感01/0509:18
74F→acegikmp:楚的解釋01/0509:18
75F噓chister:哪裡有大家不太想用?就你自己不想用而已吧01/0509:18
76F→shampoopoo:清純有老人臭?現在年輕人都在想什麼啊01/0509:18
77F推Exmax1999:日文清楚比較接近清秀的意思跟清純差比較遠01/0509:18
78F推DarkyIsCat:所以你的問題是因為清純這詞看膩了覺得跟你一樣老所01/0509:19
79F→DarkyIsCat:以覺得清楚比較年輕有活力是嗎?01/0509:19
80F→hayate232:以前清純都用在學生上面居多吧01/0509:19
81F→Hazelburn:啊清楚就是日文啊目前中文沒有直接對照詞01/0509:19
82F噓finzaghi:就清純吧01/0509:19
83F→killuaz:硬要說不一樣的就翻新麗脫俗好了01/0509:19
84F推undeadmask:我覺得與其在那邊凹,不如就大方承認自己雙標,想用就01/0509:19
85F→undeadmask:用又不會怎麼樣,反正支語就是比較討人厭,台灣人用01/0509:19
86F→undeadmask:日文外來語早就用習慣了好嗎01/0509:19
87F推InQuBator:以前篇為例"是holo太清純還是彩虹太污"看起來也無違和01/0509:20
88F→Hazelburn:阿上面的清秀我覺得比較好是真的01/0509:20
89F→acegikmp:清秀偏形容長相,清純偏形容個性,還是我中文理解有問題01/0509:20
90F推blacksugur:你自己沒遇過清純的女生不用一竿子打翻台女吧01/0509:20
91F噓DanGreen:我看你中文要加油了01/0509:20
92F→excia:看起來差不多啊...01/0509:20
93F→hayate232:不過更早更早還有無垢用法那時候台灣超哈日01/0509:20
94F→ThreekRoger:我去查完之後也覺得跟清純有87%像wwwwwwwwwwww01/0509:20
95F→hayate232:什麼奇怪的日文都有用過01/0509:20
96F→shampoopoo:其實我覺得現在的語言一千年前就有人在用好老人臭喔01/0509:20
97F→shampoopoo:來發明新語言叭01/0509:20
98F推Lhmstu:清秀偏外表吧,感覺稍微更遠一點01/0509:20
99F推Ghosta:又想到一個詞就是記者愛用的清新可能也比較像01/0509:21
100F噓winterjoker:你在台灣形容人是用清楚還是清純哪個居多?01/0509:21
101F噓CreamP:中文有清楚這個詞日文又有打日語漢字和打支語一樣混亂01/0509:21
102F噓Maxhuge:根本不懂裝懂01/0509:21
103F→hayate232:當年の這個字濫用的超誇張,甚至用法根本不是日文XD01/0509:21
104F→hayate232:清晰清新有差嗎?我都用清晰但清新也可以01/0509:22
105F→hayate232:清心好喝01/0509:22
106F→hayate232:好甜才對01/0509:22
107F噓newcsie68:連詞都可以嫌老人01/0509:23
108F推Valter:植物の優01/0509:23
109F→excia:要用清楚我沒意見但是排斥清純用法真的很好笑01/0509:23
110F→acegikmp:觀看的人能理解就沒差,不能理解就有差,差在這邊01/0509:23
111F→ga839429:茶の魔手01/0509:23
112F推testwindraja:東晉唐就有的詞耶清純01/0509:23
113F→ThreekRoger:阿不就覺得用日文很有優越感而已zzz01/0509:23
114F推miracle1215:反正日V就是用清楚你覺得清純=清楚那是你家的事01/0509:24
115F噓supperray:老人臭?那你要不要乾脆別說中文了?一堆用詞都嘛超久01/0509:24
116F→supperray:以前就有了耶…01/0509:24
117F→spfy:對了我想回上面某個人對支語就是比較討人厭怎麼了嗎01/0509:24
118F噓doremon1293:就清純01/0509:24
119F推Elisk:就是清純的意思只是我們辭典寫得短而已到底中文有多差。
01/0509:24
120F推wl00725348:啊他們不是都當成清純在用去糾正他們啊==01/0509:24
121F→excia:真的是各種偶像文化都帶過來了包含負面的01/0509:25
122F→Hazelburn:日文連原因和理由的差異都能生個論文了不要太意外01/0509:25
123F推hayate232:認真說,繁體中文是最接近楷書的古文字01/0509:25
124F→hayate232:我們的語言非常古老..01/0509:25
125F噓x545566:zzz01/0509:25
126F→ededws1:國文不好?01/0509:25
127F推Exmax1999:日文裡面自己就有清純了清楚本來就描述外在時候多01/0509:25
128F噓acegikmp:笑死,阿你豬中文不好也是你家的事阿,但是表現出來就會01/0509:26
129F→acegikmp:讓人笑而已阿,你就別怪人笑你中文不好,懂?01/0509:26
130F推Sinreigensou:清純包含在清楚裡面但是意思不完全01/0509:26
131F推undeadmask:沒怎麼啊就是事實現況啊要接受它01/0509:26
132F→buke:清楚/糢糊?01/0509:26
133F→ga839429:V圈其他詞什麼同接生放就算了但清楚在中文有其他意思01/0509:27
134F噓rockman73:我也討厭支語阿就承認自己雙標就好01/0509:27
135F推PunkGrass:中文也有清楚跟清純啊現在就是容易搞混才有人提出來01/0509:27
136F→PunkGrass:討論不是01/0509:27
137F噓Deparic:這種語言程度還敢出來丟臉01/0509:27
138F噓ghostxx:好弱的警察QQ01/0509:27
139F→rockman73:但是我不會叫別人不準用01/0509:27
140F噓aria0520:?01/0509:27
141F推miracle1215:看日V用清楚誰會笑你???問號01/0509:27
142F→Exmax1999:去查日文維基"清楚"有90%都在講外觀怎樣怎樣01/0509:27
143F→Sinreigensou:不過這就是漢字的缺點吧其他國家直接用音譯就好了01/0509:27
144F推EXZUSIC:請問清楚的反義是啥?01/0509:28
145F推bear26:透明系和清楚系不太一樣01/0509:28
146F→Exmax1999:中文清楚跟清純完全不同意思但硬要說的話日文是有點近01/0509:28
147F→spfy:我也不用日本漢字阿這樣算雙標嗎我都說觀眾不說同接01/0509:28
148F→Sinreigensou:就中文日文都用漢字就會造成同詞意義不同01/0509:28
149F→bear26:透明系反而才接近台灣的清純吧01/0509:28
150F→nh60211as:V粉失格01/0509:28
151F推Hazelburn:清純感覺比較強調還沒被污染的那種氛圍吧01/0509:29
152F→Hazelburn:兩個字其實日文辭典都有建議去看日日辭典比較能看出01/0509:29
153F→Hazelburn:那個微妙的差異我覺得在使用上強調的方向不同吧01/0509:29
154F→Sinreigensou:中文圈清楚根本不會拿來形容女性01/0509:29
155F→lisasa:你的保守是在亂翻什麼...維持正常是用在機器上01/0509:29
156F→acegikmp:好,我來做個總結,清楚就是包含了清秀清純清新清晰01/0509:29
157F→acegikmp:清心烏龍綠的意思,包羅萬象,大家搞清楚可以回家了01/0509:29
158F推emptie:對不起啦,但日文的漢字就是跟中文不一樣啊,法文跟英文01/0509:29
159F→emptie:有些字母寫法也一樣啊,你會說他們一樣?01/0509:29
160F→jakcycoco:老闆我要一杯清楚老闆:哩勒供哈小?01/0509:30
161F→Sinreigensou:光這點就差很大01/0509:30
162F→emptie:當然如果時間夠久,有些法文的詞真的被整合進英文裡面了01/0509:30
163F噓milkool:國文老師在哭01/0509:30
164F推Exmax1999:反正回到原題hololive的場合的話說清楚系偶像不再01/0509:31
165F→ga839429:法國也有英文警察阿01/0509:31
166F推crazy6341556:查字典比賽01/0509:31
167F噓CactusFlower:浪費我的時間01/0509:31
168F→hayate232:法國國內很多英文警察吧(雖然他們英文超好)01/0509:31
169F→Exmax1999:清楚其實不是在講不清純下流比較像沒有女子力沒形象01/0509:31
170F→hayate232:我記得你在法國人面前用英文口音說香奈兒直接爆氣XD01/0509:32
171F→ga839429:https://youtu.be/fGP7nmtdJBc01/0509:32
172F推Antihuman:推你這篇解釋的有夠清純01/0509:32
173F噓a210510:現在還有人在喝清心?01/0509:32
174F→excia:清純在台灣的用法略包含有年輕稚嫩的感覺跟日文清楚可能01/0509:33
175F→excia:是有點差異但87%雷同01/0509:33
176F推hayate232:清心太甜很膩01/0509:33
177F推cidcheng:你講了一大堆大致上就是清純啊01/0509:34
178F推a58524andy:所以形容人怎麼會用清澈01/0509:35
179F推ko7625:https://i.imgur.com/J8mGLXZ.jpg01/0509:35
180F推milo0207:清楚彼女墮01/0509:35
181F→ko7625:https://i.imgur.com/oUOOH4u.jpg01/0509:36
182F推kixer2005:清純著重在"純"清楚著重在"楚"楚是清晰整潔的意思01/0509:36
183F→ko7625:字典裡的確是不一樣啦01/0509:36
184F→f78507851:那我用大和撫子氣質來比擬清楚好了但現代會有這女孩?01/0509:36
185F→ARTORIA:硬要分我覺得中文的清純比較偏思想方面01/0509:37
186F噓kingo2327:跟清新純潔有差嗎01/0509:37
187F噓Yuiwa1996:阿不就清純==這什麼排骨酥湯文?...01/0509:37
188F推PPTKiet:明明就很類似不同語言本來就不能完全對應的==01/0509:37
189F推Exmax1999:我講真的那些說就是清純阿的人要不要先定義一下中文01/0509:37
190F推Sinreigensou:對耶看字典這樣日文清純就是中文的清純可是日文01/0509:37
191F→Sinreigensou:的清楚不是中文的清楚,所以說日文清楚等於中文清01/0509:37
192F→Sinreigensou:純是不對的01/0509:37
193F→hayate232:清純真的是20年前用法了,但也沒人解釋清楚01/0509:38
194F推marktak:你會覺得李清歌跟李清照是同一個人嗎01/0509:38
195F→ARTORIA:日文的清楚偏外表和行為01/0509:38
196F→Exmax1999:清純是什麼意思?光看原po清楚的定義根本跟清純有差阿01/0509:38
197F推crazy6341556:好我信字典多一點01/0509:38
198F推Gwaewluin:講那麼多你不就是在講清純嗎01/0509:38
199F→Exmax1999:馬上又來一個01/0509:38
200F→ARTORIA:像露會大吼這行為就很不"清楚"01/0509:39
201F推dckic:清純指內心,清楚指外表?01/0509:39
202F推buke:高一的學妹很清純01/0509:39
203F推miracle1215:推文那是字典嗎??那就不一樣啊01/0509:39
204F噓LSND:喔,所以你說了算?01/0509:40
205F推ptgeorge2:https://i.imgur.com/YAuxBcB.jpg01/0509:40
206F→ptgeorge2:清楚係代表,沒有之一01/0509:40
207F推undeadmask:上面翻字典的我就問一下,你各位看的V在用清楚這個詞01/0509:40
208F→undeadmask:的時候真的是用在形容對方很清秀的場合嗎?明明不是吧01/0509:40
209F→qqq3892005:清純的意思:給人清純的印象這是循環論證嗎...01/0509:40
210F噓worldark:奇文共賞01/0509:40
211F→Ghosta:中文更多意思相近用法曖昧的詞01/0509:41
212F噓gemini2010:氣質01/0509:41
213F→dckic:實際上V日常在用這個詞也沒多嚴謹,吵這個好像沒啥意義01/0509:41
214F→undeadmask:不要為了戰定義翻字典翻到與實際情況脫節了01/0509:42
215F噓lycs0908:不然你的情純意思是啥01/0509:42
216F推marktak:Luckychannelpeko會翻楚楚可憐01/0509:42
217F→zaqwsxjason:就...清純01/0509:42
218F噓ssss3566:喔01/0509:42
219F推kasim15:vt講清楚就是清純網路用語他們就這樣用..01/0509:42
220F噓medama:日文保守跟中文保守是同一個意思啊01/0509:42
221F噓ted08191:就一點點微妙不一樣哪有差滿多用法更是類似01/0509:43
222F推ko7625:不要問我啦我是支持說清楚差不多等於清楚的只是我手邊01/0509:43
223F→ko7625:有字典就翻一下01/0509:43
224F噓corlos:事實上holo這些妖魔鬼怪兩個都沒有啊wwwwww01/0509:43
225F噓RocktheBeat:這就是沒讀書的下場01/0509:43
226F噓foxsound:邏輯真好01/0509:43
227F推Kirihime:你的文章讓我思考到底是你中文爛還是我日文理解能力差01/0509:43
228F噓brianoj:老人臭wwww講日語阿不就好棒棒01/0509:44
229F推newland:日日辭典看來清楚=清純,但是清楚≠清楚,清純看起來,東01/0509:44
230F→newland:晉就有了,可能真的是臭了一點,台灣年輕人都不用了吧。
01/0509:44
231F→marktak:方文花帖01/0509:44
232F推piyo0604:戰這個之前可不可以先秀日文人權出來看下來頭好痛==01/0509:44
233F→Arctica:Ina:I'mseisoifIsayso01/0509:44
234F推Sinreigensou:中文清純比較指思想,就算粗魯一樣可以內心清純,01/0509:45
235F→Sinreigensou:但是日文清楚看起來連儀態都要維持住01/0509:45
236F推poeoe:這樣看起來確實中文的清純和日文的清楚字義有差啊01/0509:46
237F噓gully:多讀書少看Ho01/0509:47
238F推NicoNeco:我也覺得意思差很多啊日文的"清楚"又沒有"純潔"的意思01/0509:47
239F→poeoe:中文的清純也沒指涉外表要怎樣01/0509:47
240F推ko7625:https://i.imgur.com/Jgt60Lf.jpg大詞林長這樣01/0509:47
241F→ko7625:我覺得大家可以散會了01/0509:48
242F推miracle1215:日文字典都貼出來了還在嗆別人沒讀書也是好笑01/0509:48
243F噓WinDeity:說清楚=清秀描述外在的是怎樣,你們看到中之人了嗎01/0509:48
244F噓iamnotgm:這篇不ok你要指正這個必須提出其他合適的詞不然日文01/0509:48
245F→iamnotgm:跟中文的清楚就不一樣除了清純你要怎麼講?01/0509:48
246F推TPAsavelove:同上日文清楚是包括內心跟外在的觀感01/0509:48
247F→x23x:我覺得是原po那句"清純這個詞有老人臭"聽起來很好笑01/0509:48
248F→poeoe:沒什麼好散會啊還是可以討論中文的清純和日文的清楚差在哪01/0509:49
249F→lucifiel1618:如果換成支語這邊的態度就會變「清楚在中文的意思就01/0509:49
250F推kixer2005:擅自用清純來翻譯的應該是夾藏了獨角獸自私的期待吧01/0509:49
251F→lucifiel1618:是簡明易懂、清晰可見。
台灣自己就有清純這個精確的01/0509:49
252F→lucifiel1618:詞可以用了,為什麼要學支那亂創亂用的詞。
」01/0509:49
253F推murasa67:是說在中文論壇用中文溝通不是基本禮貌嗎01/0509:50
254F噓EXlikeim5:所以跟清純有什麼差別嗎為什麼我讀了還是看不出來01/0509:50
255F推NicoNeco:其他合適的詞喔?原PO翻譯前幾個字就行啦清澈爽朗01/0509:50
256F噓n20001006:看你描述不是一樣嗎幹01/0509:50
257F推zxc1020305:清純比較著重在純吧,有純潔之意;清楚看解釋比較著重01/0509:50
258F→zxc1020305:在儀態,比起清純,應該更接近中文的端莊賢淑01/0509:50
259F噓whitecygnus:我怎麼覺得是你對清純一詞帶有偏見然後不準別人用01/0509:51
260F推poeoe:中文的清純就沒有包含外貌形容這明顯有差啊01/0509:51
261F推Peurintesa:請問這是一種排骨酥湯嗎==01/0509:51
262F推crazy6341556:查字典大賽我只信真的有貼字典的就這麼簡單01/0509:51
263F→crazy6341556:其他都有口糊之嫌01/0509:51
264F→zzchen:那這樣我想問日文譯者在遇到"清楚"的時候都怎麼翻中文啊01/0509:53
265F→zzchen:總不能寫得像原PO這樣一長串吧01/0509:53
266F→whitecygnus:打扮一副+9妹內心"端莊賢淑"的你會說清純?01/0509:54
267F推Vladivostok:日語警察來了01/0509:55
268F噓rockman73:上面ko大那張照片清純:清楚で純真なさま01/0509:56
269F推poeoe:8+9妹如果只是打扮有自己的風格行為還是清純那當然也能用01/0509:56
270F→poeoe:清純形容啊01/0509:56
271F→makino:如果在出版物有譯者把清楚直接套用漢字那譯者還不被幹爆01/0509:56
272F推a6321678:有老人臭這句真的好笑,那你可以用支語,都新創的01/0509:56
273F→rockman73:清楚就已經包含在清純裡面了還需要解釋什麼?01/0509:56
274F推a2364983:翻譯的時候很常會有一個詞要用一句話才能完整解釋的情況01/0509:57
275F→a2364983:所以要嘛多花字解釋(但很多場合很難做到)要嘛犧牲部分01/0509:58
276F推kasim15:說去讀書的搞錯了這個叫死讀書vt他們的清楚等於清純01/0509:59
277F→a2364983:看是直接犧牲原意的一部份還是直接找翻譯後貼近意思的詞01/0509:59
278F噓ZAXUS:國文爛又不動腦拜託別當翻譯,看完也知道他們在講污值,反01/0510:04
279F→ZAXUS:面怎麼會是清楚01/0510:04
280F推Aurestor:看起來跟清純差很多捏01/0510:05
281F推Exmax1999:大詞林寫日文的清純=清楚+純真不就代表清楚沒包含純真01/0510:07
282F推stes123456:幫補血我也覺得有差別01/0510:07
283F→ZAXUS:況且日文的清楚就中文的清純、純真,日文爛也別擅自翻譯好01/0510:07
284F→ZAXUS:嗎01/0510:07
285F→Exmax1999:所以講人清楚時說阿不就是在講清楚+純真=清純01/0510:07
286F→Exmax1999:意思當然就跑掉了阿01/0510:07
287F推rockman73:是阿阿跑掉了那你找一個中文詞來形容清楚阿01/0510:09
288F→rockman73:找不出來用相似的清純有什麼問題嘛?01/0510:09
289F推Exmax1999:因為大家講清純時都比較注重在後面純真的部分不是?但01/0510:09
290F→Exmax1999:明明原文清楚就沒包含純真01/0510:09
291F→rockman73:這篇講的好像在講質量跟品質一樣笑死01/0510:09
292F→Dirgo:翻譯本就沒辦法完美,不過這篇只是想把外來語洗成流行語的感01/0510:10
293F→Exmax1999:原po內文不看回應的話也沒阻止你用情純去講日文清楚01/0510:10
294F→Exmax1999:只是說不要劃上等號而已01/0510:10
295F→Dirgo:覺.01/0510:11
296F→rockman73:都寫"差很多"了還?01/0510:11
297F推shihpoyen:抽象詞彙所指的概念的邊界本來就很模糊不要說不同語言01/0510:11
298F→Dirgo:老人臭都出來了還不劃上等號而已??01/0510:11
299F→shihpoyen:中的相似詞同語言中不同人對同個詞彙的感受也未必相同01/0510:12
300F→Exmax1999:所以我不是說不看回應的話?回應回得很爛沒錯但不代表01/0510:13
301F→Exmax1999:因為這樣中文清純就要等於日文清楚明明日文也有清純01/0510:13
302F→Exmax1999:不然幹嘛日本人不直接講清純系偶像要講清楚系01/0510:13
303F推Valter:日本日常用語不會用到清楚這個詞吧?01/0510:15
304F噓ks007:87%像==01/0510:15
305F推rabbit61677:日文清楚跟外在儀態有關,包含散發的氣場01/0510:15
306F→rabbit61677:說等同清純是台灣人硬要翻譯成中文而已01/0510:15
307F推hayate232:Vtuber現在還是沒有當年離譜就是01/0510:16
308F推Exmax1999:當然會阿去看一些美妝雜誌就會用到清楚01/0510:17
309F→rabbit61677:各國很多單字形容詞都有多重含義跟文化,吵這沒用01/0510:17
310F→Exmax1999:還有日本人請人推薦清楚系女子看的雜誌,清楚系雜誌之類01/0510:17
311F→shihpoyen:翻譯本來就不用每個字完全相同好嗎要看前後文挑選適當01/0510:17
312F推acegikmp:從ho他們自己的對話講述來看根本也不是指外在,語意上明01/0510:17
313F噓hinajian:紅明顯台灣清純只會用在年輕少女吧01/0510:17
314F→acegikmp:明就是偏近清純,硬要在那邊字典怎樣意義怎樣,笑死01/0510:17
315F→shihpoyen:的詞彙01/0510:18
316F推smileabel:蛤你解釋看起來跟清純87%像然後回文你說有老人臭??==01/0510:18
317F→hinajian:上了年紀,哪怕只是40歳,我沒看過用清純形容的01/0510:18
318F推Valter:我是說有沒有像台灣有明白瞭解這樣更普遍的用法01/0510:19
319F推g29186280:清楚系01/0510:26
320F噓rockman73:上面在那邊咬文嚼字的下次holo誰在那邊講清楚就丟紅SC01/0510:29
321F→rockman73:糾正他們的用法謝謝照我N87我覺得他們完全搞錯清楚的01/0510:29
322F→rockman73:用法01/0510:29
323F→rockman73:跟字典上的用法87%不一樣01/0510:30
324F推xsc:一種流行化妝術的類別啦跟109辣妹一樣01/0510:31
325F→xsc:想成新興單字不就得了01/0510:31
326F噓MarsCrp1:interesting01/0510:34
327F→xsc:就跟當初長裙→109→酒店公主→現在叫清楚系01/0510:34
328F推katanakiller:vt的用法的確都不像是在講外在根本就清純的意思01/0510:35
329F→cat05joy:隨便拉反正很多翻譯片辭彙都很奇怪01/0510:40
330F→cn5566:文化用語跟文學用語都分不清楚.....01/0510:43
331F→mimikillua:喔原來清楚=清潔01/0510:44
332F噓rofellosx:???01/0510:48
333F推qnonp2012:日本也有透明感這種說法,意思不完全一樣,但是很難解01/0510:50
334F→qnonp2012:釋得出來哪裡不一樣01/0510:50
335F→xxxxae86:這篇正解,就跟你要跟人家討論paper的時候為求準確會用01/0510:53
336F→xxxxae86:英文一樣01/0510:53
337F→rabbit61677:vt來說的話,觀眾會刷清楚的時間點通常是在她們01/0510:53
338F→rabbit61677:有事暫時離開,2dlive不會動的模樣,當然跟外在有關01/0510:53
339F→xxxxae86:有時候中文需要太多字去解釋那個人01/0510:54
340F→rabbit61677:2dlive不動還比較偏向文靜,難道也要吵清純=文靜?01/0510:54
341F→rabbit61677:事實上日文清楚就是跟外在氣質還有舉動有關01/0510:55
342F→rabbit61677:清純只能說是台灣人腦中最接近的印象詞01/0510:57
343F→rabbit61677:但無法說完全相等,清楚包含清純但清純不等於清楚01/0510:57
344F推xxxxae86:相似,說不等於有點難01/0510:58
345F→rabbit61677:不能怪別人解釋清楚講一大串,因為這詞的確是01/0511:00
346F→rabbit61677:包含多個面向,我覺得一部份也是日本人對01/0511:00
347F→rabbit61677:大和撫子的印象導致,你也不可能用清純概括01/0511:00
348F推neosu:不動時會刷清楚,不是指文靜,是指不動不說時最符合該形象01/0511:04
349F→neosu:但一開口就破功了01/0511:04
350F推InQuBator:當你拿了一大堆細節來講但大家的感想是「啊感覺不就差01/0511:04
351F→InQuBator:不多」的時候,我覺得再繼續辯解也只是硬要而已01/0511:04
352F→neosu:該詞最大問題點是中文已有,語意比用清純差更多01/0511:06
353F→mimikillua:"清楚"直接用在中文裡會造成混淆所以我拒絕使用要01/0511:10
354F→mimikillua:就改"清純"或"純潔"01/0511:10
355F推kuaney11656:明明就是差不多阿==01/0511:11
356F→rabbit61677:中文已經有就保持外來語或音譯阿01/0511:12
357F→rabbit61677:結果你們硬要翻譯又不精準,這不就問題所在01/0511:13
358F→rabbit61677:為什麼一堆工程師講話夾雜幾個單字也不是沒道理01/0511:14
359F推shihpoyen:從現有中文詞彙中找符合情境的詞彙就好了沒必要自創詞01/0511:14
360F→rabbit61677:翻譯就會失準,別說外國人不懂連自己人都不懂01/0511:14
361F推neosu:語言是要讓大家去了解的,當你覺得清楚跟清純有差01/0511:14
362F→rabbit61677:日文漢字只是很像中文字,實際上就不是中文01/0511:15
363F推Exmax1999:事實上最符合的就是清楚下面幾篇古文就有就是清楚01/0511:16
364F→neosu:難道卻不覺得日文和中文的清楚,差更多,更容易讓人不了解01/0511:16
365F→shihpoyen:彙就像是stick有棍棒也有伸出的意思翻譯時也不會特別01/0511:17
366F→shihpoyen:為stick造新詞而是看情境挑適合的詞彙翻01/0511:17
367F噓gyman978:那用清爽也可以啊幹嘛一定要清處01/0511:23
368F噓felixchen000:中文真好01/0511:24
369F噓ZAXUS:工程師單字好歹用原文,翻不出來自己用拼音好嗎,中文早就01/0511:25
370F→ZAXUS:定義清楚了硬要用,翻譯是翻給台灣人看的,翻不出來是你中01/0511:25
371F→ZAXUS:文爛真的別勉強01/0511:25
372F噓ifulita:照你講的清楚就跟二、三十年前的清純是同一個意思啊?01/0511:29
373F噓Kaiserguy:語言障礙?就一樣的意思啊01/0511:36
374F→rabbit61677:外國語一定要翻譯才能進來,某國也很愛搞這套01/0511:38
375F→shellback:好多人在西恰想禁止用日語太神奇了吧01/0511:38
376F→Boris945:明明就差不多,哪裡差很多?你當清純只有外表嗎?01/0511:39
377F→shellback:就算可翻譯還是能用啊誰管你看不懂01/0511:39
378F噓paul51110:嘻嘻01/0511:40
379F→n555123:呃,我看完你的解釋只覺得跟清純差別不大;而且有一個狀01/0511:44
380F→n555123:況你是不是沒考慮過,就是辭典解釋的清楚跟他們口中認知01/0511:44
381F→n555123:的清楚不一樣,現在他們多半都只是委員長那個梗傳下來後01/0511:44
382F→n555123:的習慣而已。
你真的這麼在意我一律建議用原文交流01/0511:44
383F噓jklook355357:嘻嘻01/0511:46
384F→OhYiDay:啊看起來就是清純啊國文小老師?01/0512:08
385F噓kinuhata:國文教育不能等01/0512:14
386F→Rbugoo131:這魚吊的很成功01/0512:16
387F噓a760981:語言警察出來了01/0512:22
388F噓Curapikt:老人臭wwww,你現在用的詞彙都是幾千年前流傳下來的,以01/0512:24
389F→Curapikt:這定義大家都有老人臭www01/0512:24
390F噓pewsggl:高大尚喔01/0512:24
391F→louis791021:就清新脫俗+楚楚動人啊01/0512:25
392F噓kerry0496x:你的文章完全被老人臭毀了,你太衝動了01/0512:44
393F噓badend8769:講中文01/0512:46
394F推WindowsSucks:綠明顯(?),翻譯本來就不可能一一對應啊,任何語言01/0512:48
395F→WindowsSucks:在翻譯的過程中本來就一定會伴隨著資訊損失,清楚01/0512:48
396F→WindowsSucks:翻清純算是不錯了,不然你把お疲れ様翻成英文看看01/0512:48
397F噓Nuey:所以日文"保守的"和中文有什麼差別我只知道日文"保守"和中01/0512:49
398F→Nuey:文的"保守"意思差很大01/0512:49
399F推miha80425:清純算是可以的翻譯但感覺還是差了一咪咪跟反義有關01/0513:03
400F推ratom0315:https://i.imgur.com/ndmlnU3.jpg01/0513:05
401F→ratom0315:https://i.imgur.com/UPkFg1H.jpg01/0513:05
402F→miha80425:清楚對應混沌某女V滴經血就是混沌01/0513:05
403F→miha80425:清純的反義比較偏向風塵淫蕩那種....01/0513:05
404F→ratom0315:給懂日文的大大們一個參考01/0513:05
405F推Exmax1999:上面r大貼的圖日文清楚可以拿來形容清楚な花 清楚な01/0513:15
406F→Exmax1999:装い(服裝)其實就很明顯跟中文清純扯不上邊了01/0513:15
407F→Exmax1999:誰會說清純的花?01/0513:15
408F噓lacoste1113:你的文章也有一種老人臭==01/0513:50
409F噓shawn15700:就是清純啊不要硬凹了01/0514:55
410F噓TENJIN:超譯就是這樣,懂嗎01/0515:08
411F→crossworld:這篇可以讓V粉被戰到飛天真是有趣ㄏㄏㄏ01/0519:18
412F噓weiBritter:笑死唉~原PO要不要我借你小學國語課本讓你重讀?01/0520:04
413F噓LoKingSer:我覺得這篇廢文也有老人臭欸(捏鼻01/0616:08
‣返回c_chat看板
完整討論串
3
Re:[HOLO]「清楚」的意思
12
c_chat
2021-01-0509:38
295
Re:[HOLO]「清楚」的意思
854
c_chat
2021-01-0509:38
25
Re:[HOLO]「清楚」的意思
40
c_chat
2021-01-0509:43
10
Re:[HOLO]「清楚」的意思
12
c_chat
2021-01-0509:43
20
Re:[HOLO]「清楚」的意思
87
c_chat
2021-01-0509:55
12
Re:[HOLO]「清楚」的意思
20
c_chat
2021-01-0510:01
18
Re:[HOLO]「清楚」的意思
35
c_chat
2021-01-0510:09
18
Re:[HOLO]「清楚」的意思
106
c_chat
2021-01-0510:19
3
Re:[HOLO]「清楚」的意思
13
c_chat
2021-01-0510:21
8
Re:[HOLO]「清楚」的意思
31
c_chat
2021-01-0510:30
136
Re:[HOLO]「清楚」的意思
344
c_chat
2021-01-0510:31
4
Re:[HOLO]「清楚」的意思
8
c_chat
2021-01-0510:32
-6
Re:[HOLO]「清楚」的意思
17
c_chat
2021-01-0510:46
6
Re:[HOLO]「清楚」的意思
9
c_chat
2021-01-0510:57
4
Re:[HOLO]「清楚」的意思
9
c_chat
2021-01-0511:02
4
Re:[HOLO]「清楚」的意思
22
c_chat
2021-01-0511:12
6
Re:[HOLO]「清楚」的意思
14
c_chat
2021-01-0511:17
22
Re:[HOLO]「清楚」的意思
54
c_chat
2021-01-0511:25
2
Re:[HOLO]「清楚」的意思
5
c_chat
2021-01-0511:31
2
Re:[HOLO]「清楚」的意思
4
c_chat
2021-01-0511:31
3
Re:[HOLO]「清楚」的意思
4
c_chat
2021-01-0511:34
6
Re:[HOLO]「清楚」的意思
49
c_chat
2021-01-0511:40
5
Re:[HOLO]「清楚」的意思
48
c_chat
2021-01-0511:56
2
Re:[HOLO]「清楚」的意思
18
c_chat
2021-01-0512:25
4
Re:[HOLO]「清楚」的意思
10
c_chat
2021-01-0512:41
6
Re:[HOLO]「清楚」的意思
12
c_chat
2021-01-0512:49
29
Re:[HOLO]「清楚」的意思
39
c_chat
2021-01-0513:07
1
Re:[HOLO]「清楚」的意思
23
c_chat
2021-01-0513:15
C_Chat最新熱門文章
16
[閒聊]島津義弘才是戰國最強猛將吧?
30
c_chat
2022-01-1215:05
29
[問題]開始沒動力追新番,是年紀到了嗎?
50
c_chat
2022-01-1214:47
26
[問題]哪款手遊會有比較多小學生玩啊
37
c_chat
2022-01-1214:32
68
[閒聊]墮姬的「墮」是什麼意思
84
c_chat
2022-01-1214:26
27
[悲報]我的英雄學院約剩一年完結
106
c_chat
2022-01-1214:22
73
[holo]博衣對山田總帥、168的飼養計劃
116
c_chat
2022-01-1214:19
18
[問題]為什麼紹安要帶黑道份子進家門?
22
c_chat
2022-01-1214:15
20
[Holo]夜空メル今晚18:00歌回+重大告知
23
c_chat
2022-01-1214:11
15
[閒聊]元祖洛克人的黃惡魔比較難耶,真機歪...
31
c_chat
2022-01-1214:04
34
[閒聊]哈利波特原作的金妮有多正?
101
c_chat
2022-01-1214:00
52
Re:[閒聊]FF14日本知名學者玩家上演退隊流戲碼
194
c_chat
2022-01-1214:00
34
[鬼滅]墮姬是不是智商不足阿??
62
c_chat
2022-01-1213:49
15
[情報]上週O榜漫畫銷量咒術95東卍37新石紀17
24
c_chat
2022-01-1213:34
25
[閒聊]動漫角色充滿美型人物,單純就是醜人難畫?
60
c_chat
2022-01-1213:32
27
[討論]問別人名字前,要先報上自己的?
60
c_chat
2022-01-1213:22
17
Fw:[情報]索尼今年會繼續生產PS4主機
35
c_chat
2022-01-1213:20
16
Re:[討論]聲優佐藤希算代代木動畫學院傑出校友嗎?
33
c_chat
2022-01-1213:16
32
[22冬]這季會有新四天王?
56
c_chat
2022-01-1213:15
32
[問題]哥吉拉粉絲是不是蠻恐怖的
101
c_chat
2022-01-1213:10
46
[Vtub]星姐都靠這樣養粉嗎?
63
c_chat
2022-01-1212:59
42
Re:[Vtub]大量兔田慶生旗幟出現中!?
77
c_chat
2022-01-1212:57
47
[閒聊]玩黑魂初見會舉盾走路/進門嗎?
118
c_chat
2022-01-1212:55
60
[閒聊]FF14日本知名學者玩家上演退隊流戲碼
236
c_chat
2022-01-1212:53
15
[閒聊]墮姬很閒嗎?
30
c_chat
2022-01-1212:44
159
[Vtub]大量兔田慶生旗幟出現中!?
214
c_chat
2022-01-1212:39
最新文章
[閒聊]死神千年血戰動畫可以讓拳西重返榮耀嗎?
c_chat
2022-01-1215:29
Re:[毒物]雖然是最爛職業鍛造師,但其實最強
c_chat
2022-01-1215:28
[閒聊]西沢5ミリ三十歲的女友們
c_chat
2022-01-1215:25
[問題]怪獸8號54話那個手是怎麼回事?
c_chat
2022-01-1215:24
[閒聊]Mooooona的餔巴有多大?
c_chat
2022-01-1215:24
[閒聊]有沒有零碎時間可玩的遊戲
c_chat
2022-01-1215:24
最新熱門文章
[閒聊]島津義弘才是戰國最強猛將吧?
[c_chat]
[情報]高捷少女---出新商品啦!
[c_chat]
[原神]茶室不賣茶賣什麼?
[c_chat]
[問題]開始沒動力追新番,是年紀到了嗎?
[c_chat]
[閒聊]歌手是阿夸最想當的嗎
[c_chat]
[問題]NFT正月繪圖怎麼買?
[c_chat]
[問題]哪款手遊會有比較多小學生玩啊
[c_chat]
[閒聊]原神是不是在誤導小孩啊...這樣不好吧
[c_chat]
[閒聊]墮姬的「墮」是什麼意思
[c_chat]
[閒聊]為啥美式卡通的女角很多滿騷的?
[c_chat]
[悲報]我的英雄學院約剩一年完結
[c_chat]
[holo]博衣對山田總帥、168的飼養計劃
[c_chat]
延伸文章資訊
- 1中文翻译日文- 清楚的的日语怎么说及发音 - 沪江网校
1、(あきらか)清楚. 遠くまではっきりと見える。/清清楚楚地看得很远. はっきり聞こえない。/听不清楚. 発音が ...
- 2[HOLO] 「清楚」的意思- c_chat | PTT動漫區
9F→wl2340167: 如果要翻譯日文的清楚是可以看狀況翻但是用清純也夠了 01/05 09:08. 覺得不夠欸,清純這個詞有老人臭. 10F→rockman73: 你要不要先去 ...
- 3日文輕鬆記- 【り結尾副詞- 感官描寫(一)】 【はっきり】 清楚 ...
り結尾副詞- 感官描寫(一)】 【はっきり】 清楚地 clearly 指概念上的清楚或是視覺上的清晰はっきりした返事をください。 請給我明確的回覆。
- 4[HOLO] 「清楚」的意思- ACG板
undeadmask: 碰到日文清楚要怎麼翻?還是乾脆我很清楚你的清楚? 推zyxwv0417: 真的是標準日語警察還好這種人不多22F 01/05 09:10.
- 5清楚沒有日語怎麼說? - 雅瑪知識
不好意思,我剛剛沒有寫清楚.日語怎麼說 ... 當時我語言學得不好,沒說清楚,把這個事情弄錯了。 ... 在沒有把事情搞清楚之前請你不要亂說用日文咋寫.