「迷惑をかける」和「迷惑する」的差別 - 時雨の町

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「 迷惑 ( めいわく ) 」是帶給人麻煩、令人困擾的意思,如果自己感到困擾用「 迷惑 ( めいわく ) する」,而自己做某件事給其他人添麻煩、或造成 ... 綜合學習 A跟B的差別 「迷惑をかける」和「迷惑する」的差別 2021-09-01 2021-07-09 12046 「迷惑(めいわく)」是帶給人麻煩、令人困擾的意思,如果自己感到困擾用「迷惑(めいわく)する」,而自己做某件事給其他人添麻煩、或造成他人困擾,並不是用「迷惑(めいわく)させる」,而是「迷惑(めいわく)をかける」,這裡的「かける」是給予某種作用並造成影響。

句型 上杉(うえすぎ)は吉川(よしかわ)に迷惑(めいわく)をかける。

上杉給吉川帶來麻煩。

吉川(よしかわ)は迷惑(めいわく)する。

吉川感到很困擾。

家(いえ)で大声(おおごえ)で歌(うた)を歌(うた)って、隣(となり)の人(ひと)に迷惑(めいわく)をかけてしまった。

在家大聲唱歌造成隔壁鄰居困擾。

隣(となり)の人(ひと)がいつも大声(おおごえ)で歌(うた)を歌(うた)うので、毎日(まいにち)迷惑(めいわく)している。

隔壁鄰居總是大聲唱歌,每天都覺得很困擾。

毎日(まいにち)隣(となり)の人(ひと)に迷惑(めいわく)をかけられている。

每天都被隔壁鄰居帶來困擾。

迷惑(めいわく)をかけてごめんね。

抱歉給你添麻煩了。

ご迷惑(めいわく)をおかけして申(もう)し訳(わけ)ございません。

對不起給您添麻煩了。

更有禮貌的說法是「ご迷惑を~」,如例句5。

延伸閱讀 美化語-御(お・ご)接頭詞/冒頭語 「尊敬語」與「謙讓語」的簡單介紹(易懂表格) N4文法15「(ら)れる」被動/可能/自發/尊敬 N4文法19「てしまう」補助動詞 N5文法37【表現篇】「ている/てある」 上一篇 下一篇 時雨 想像できることは、全て現実なんだ。

東呉大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也渉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幇助。

贊助管道:加入VIP│贊助斗內



請為這篇文章評分?