《延禧攻略》火到了日本,被翻译的剧名火了,配音更是一绝
文章推薦指數: 80 %
《延禧攻略》火到了日本,被翻译的剧名火了,配音更是一绝. ... 比如《还珠格格》和《甄嬛传》都漂洋过海攻占了日本人的电视屏幕,而且收视率都很高。
《延禧攻略》火到了日本,被翻译的剧名火了,配音更是一绝
达人追剧课程表
11月09日09:01
关注
确定不再关注此人吗
确定取消
前一段时间,宫斗剧《延禧攻略》是很受观众喜欢,剧中璎珞开挂般的人设,一改以前女主必受欺负的俗套,有仇必报的人生设定,让观众大呼过瘾,而这部剧现在又火到了国外,被日本电视台引进,出了日语版,据说2月18号首播,剧名也改了,叫做《璎珞.紫禁城燃烧的逆袭王妃》,这名字很日本吧?就是不知道剧情给改成什么样了。
不光名字很日本范儿,剧中人物对话也都翻译成了日语,一股子动漫味道,听起来怪怪的,有人吐槽我怎么感觉在看动漫啊,不看视频,光听声音,都能听出火影忍者的感觉。
近些年,一些外国人也开始喜欢看我们中国拍出的电视剧了,日本就是其中之一,比如《还珠格格》和《甄嬛传》都漂洋过海攻占了日本人的电视屏幕,而且收视率都很高。
当然,这本来是件值得骄傲的事,但你要是再看看翻译之后的电视剧名字,说不定就变成喜剧了——《还珠格格》被叫做了《还珠姬》,还好,这名字很日本,但是《甄嬛传》翻译成《宫廷争霸女》就让人啼笑皆非了,小编竟笑出了猪叫!其实,除了日本,据说《延禧攻略》的版权已经卖了90多个国家,对于版权方就获得了很大的收益。
在不久的将来,你就有可能看到各个国家各种版本的《延禧攻略》,他们会在这部剧中添加上自己的风土文化,不知道会被改成什么样子,又会有什么有意思的名字诞生呢?总之这件事十分有趣,你说呢?欢迎留言讨论。
特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。
如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发布后的30日内与新浪网联系。
加载中...
视频
直播
美图
博客
新浪
政务
搞笑
八卦
情感
旅游
佛学
众测
延伸文章資訊
- 1熱劇《延禧攻略》登陸日本,或將成收視率榜首 - 每日頭條
延禧攻略TVB大結局,創內地劇在港最高收視率!成年度收視冠軍 ... 15日事後TVB公布該劇7天最高收視率為39.2,一共257萬觀眾收看,一周平均收視上升37.1, ...
- 2延禧攻略日本收視在PTT/Dcard完整相關資訊| 流行時尚選集-2021年 ...
本剧于香港无线电视翡翠台、myTV SUPER7日跨平台、家外媒体总收视之纪录及翡翠台播出前myTV ...延禧攻略- 维基百科,自由的百科全书日本, 日本-瓔珞~紫禁城に燃ゆる逆襲の ...
- 3《延禧攻略》的日本譯名讓網友吐槽,日本人真的太會取名了!
做為去年代表國內劇之一的《延禧攻略》,不僅在中國創下高收視率,更是在海外掀起話題,不少國家已買下版權播放和翻拍。
- 4《延禧攻略》火到了日本,被翻译的剧名火了,配音更是一绝
《延禧攻略》火到了日本,被翻译的剧名火了,配音更是一绝. ... 比如《还珠格格》和《甄嬛传》都漂洋过海攻占了日本人的电视屏幕,而且收视率都很高。
- 5日本人评论延禧攻略- 百度
【日韩剧评】《延禧攻略》风靡日本韩国!网友看得太爽太解. 爱奇艺. 2年前... 02:01. 延禧攻略日本播出有多火,日本网友评论:这部电视剧太有趣了.