银行保函格式中英文翻译样本

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

银行履约保函(Bank Guarantee):是承包商通过银行向业主提供的保证认真履行合同的一种经济担保。

世界银行贷款项目一般规定,银行履约保函金额为合同总价的10%。

翻译范例 银行保函格式中英文翻译样本 银行履约保函(BankGuarantee):是承包商通过银行向业主提供的保证认真履行合同的一种经济担保。

世界银行贷款项目一般规定,银行履约保函金额为合同总价的10%。

  银行履约保函分为两种形式: 1、无条件(Unconditional或onDemand)银行保函;银行见票即付,不需业主提供任何证据。

业主在任何时候提出声明,认为承包商违约,而且提出的索赔日期和金额在保函有效期的限额之内,银行即无条件履行保证,进行支付,承包商不能要求银行止付。

当然业主也要承担由此行动引起的争端、仲裁或法律程序裁决的法律后果。

对银行而言,他们愿意承担这种保函,既不承担风险,又不卷入合同双方的争端。

  2、有条件(Conditional)银行保函。

银行在支付之前,业主必须提出理由,指出承包商执行合同失败、不能履行其业务或违约,并由业主或监理工程师出示证据,提供所受损失的计算数据等。

一般来讲,银行不愿意承担这种保函,业主也不喜欢这种保函。

  银行保函也是金融翻译领域非常常见的专业翻译文件,涉及金融、法律、工程等领域的知识技能,也非常考验译者的综合能力。

  BankGuarantee  FORCONTRACTPERFORMANCEGUARANTEEBOND  合同履约担保  银行保函     PROFORMAFORPERFORMANCEBANKGUARANTEE 银行履约保函格式  (TOBEISSUEDONSTAMPPAPEROFREQUIREDVALUE)  (将按照要求值将保函在印花纸上开出)    ThisGuarantee(“Guarantee”)madeonthis____dayof_________,2011,by_________registeredunderthelawsof_________havingitsheadofficeat_________andabranchofficeat_________________,hereinafterreferredtoasthe“BANK”(whichexpressionshallunlessitbecontradicttothecontextormeaningthereofmeanandincludeitssuccessorsandassigns)    本保函(“保函”)由_________银行制于2011年_________月____日,该银行依照印度尼西亚法律注册成立,银行总部位于_________及其_________________分行,以下称作“银行”(除非与其语境和含义矛盾,否则该表述亦包括其继承者和指定人)。

    INFAVOUROF:  受益人:    __________________acompanyregisteredunderthelawof_________withitsregisteredofficeat ____________________________________,hereinafterreferredtoasthe“BUYER”(whichexpressionshallunlessitbecontradictedtothecontextormeaningthereofmeanandincludeitssuccessorsandassigns).   __________________  该公司根依照_________法律注册,注册办公地点___________________________,以下称为“买方”(除非与其语境和含义矛盾,否则该表述亦包括其继承者和指定人)    WHEREAStheBUYERhasenteredintoacontractref:__________________________dated __________________,2011forsupplyandpurchaseofimportedsteamcoal(hereinafterreferredtoasthe“Coal”)onthetermsandconditionsmentionedtherein,(the“Contract”)with ___________________________,acompanyregisteredunderthelawsof _________andhavingitsRegisteredOfficeat_____________________________(hereinafterreferredtoasthe"SELLER"whichexpressionshallunlessitbecontradicttothecontextormeaningthereof,includeitssuccessorsandassigns);ANDWHEREASitisaconditionoftheContractthattheSELLERshallprovideaguaranteeofabankforasumofUS$ _________(USDollar__________________Only)totheBUYERonorbefore______________toensuretheBUYERofthedueandfaithfulperformanceoftheentireContractbytheSELLER;    鉴于买方与依照_________法律注册的注册办公地点位于_____________________________的___________________________公司(以下简称“卖方”,除非与其语境和含义矛盾,否则该表述亦包括其继承者和指定人),于2011年_________月_________日,签订了有关进口动力煤(以下称为“煤炭”)的采购与供应合同_______(以下称作“合同”),合同编号_________,遵照相关条款;并且合同中有规定,卖方应当在在2011年_________月_________日或之前向买方提供金额为US$ _________(_________美元整)的银行担保,以向买方确保卖方可以适当的并且忠实的履行整个合同;并且    ANDWHEREAStheBankunderinstructionsfromtheSELLERhasagreedtogiveinfavoroftheBUYERthisGuaranteeforpaymentofthesaidGuaranteedAmountondemand,withoutdemur,ashereinafterappearing.   还鉴于银行按照卖方的说明,已经同意以买方为受益人给出保函,以便在今后违约出现时一经要求就支付上述担保金额,并且不持异议。

    THISGUARANTEEWITNESSETHASFOLLOWS:  本保函见证如下:    1.  TheBankherebyunconditionallyandirrevocablyandwithoutanyqualificationwhatsoeverundertakes,agrees,covenantsasprimaryobligatorandnotassuretymerely,tomakepaymenttotheBUYERonitsfirstwrittendemandwithoutanyclaim,objection,set-off,protestordemurwhatsoeverandwithoutanyrecoursetotheSELLERnotwithstandinganyintimationordirectiontothecontraryoranyobjection,suchsumorsumsofmoneyamountingtoUS$ _________(USDollar _________Only)forfirmshipmentsatanytimeupto______________(hereinafterreferredtoasthe“Term”).    银行在此无条件的、不可撤销的并且没有任何限制条件的保证、同意并且立约作为截止于______________(以下称为“保函期限”)的确定批次货物的金额达US$ _________(_________美元整)的上述款项或货币的首要义务人,但不是主要的担保人,在收到第一次的书面要求时就付款给买方,不加以任何要求、反对、抵消、抗议或异议,亦不向卖方进行追索,即使通知或说明任何的相反意见或异议。

    ThisGuaranteeshallnotbeaffectedbyanychangeintheconstitutionoforbyanyreasonofwindingupoftheSELLERoranymerger,amalgamationorabsorptionoftheSELLERwithanyothercompanyorcompaniesnorshallthisGuaranteebeprejudicedbyanymerger,amalgamationorabsorptionofBUYEROrderforsupplyofimportedcoalof50,000metricton±10%MTonFOBMotherVesselbasiswithanycompanyorcompaniesbutshallbeavailableforandbythecompanyformedasaresultofmerger,amalgamationandabsorption.    本保函既不因宪法的变更或任何阻碍卖方或并购企业或卖方与其它公司合并等情况而受到影响,也不得由并购企业或买方按母船离岸价(FOB)与其它公司订购数量为50000公吨±10%进口煤等原因而发生变化,仅限已经并购与合并的公司。

    2.  TheneglectorforbearanceoftheBUYERinenforcinganypaymentofthemoneyintendedtobesecuredhereof,orthegivingoftimebytheBUYERtotheSELLERforthepaymentundertheContract,shallinnowayabsolvetheBankfromitsliabilityhereunder.    如买方疏怠其付款责任、或延迟向卖方支付本合同项下货款,则银行不得免予承担责任。

    3.  ThedemandshallconsistonlyofanoriginalletterissuedbyBUYERstatingthattheSELLERhasfailedtofulfillitsobligationsundertheContract.SuchdemandmadebytheBUYERontheBankshallbeconclusiveandbinding,notwithstandinganydifferenceordisputebetweentheBUYERandtheSELLERoranydifferenceordisputependingbeforeanyCourt,Tribunal,Arbitratororanyotherauthority.SuchdemandmaybemadetotheBankoritsbranchin__________Seoul,KoreawhereupontheBankshallimmediatelymakesuchpaymentthroughthebranchin________ _________.TheBankshallhavemadeallnecessaryarrangementsforsuchpaymentstobemadethroughitsbranch/bankcorrespondentin_________ _________.    买方提出付款要求时出示原件,并说明卖方未履行本合同项下义务。

买方向银行提出的付款要求为最终要求且具有约束力,无论买卖双方之间是否存在分歧或在任何法院、法庭、仲裁机构或其它机构存在分歧或未解决的争端。

这一付款要求向银行或其___________________分行提出,届时,银行立即通过___________________分行支付费用。

为了支付款项,银行通过其___________________分行/往来银行做了必要的准备工作。

  4.  TheBankundertakesnottorevokethisGuaranteeduringtheTerm,withoutthepreviouswrittenconsentoftheBUYERandfurtheragreesthatthisGuaranteehereincontainedshallcontinuetobeenforceableduringtheperiodthatwouldbetakenbytheSELLERforsatisfactoryperformanceandfulfillmentofitsobligationsinallrespectsundertheContract.Forthispurpose,theBankshall,extendthetermofthisGuaranteeforfurtherperiod(s)ofsixmonthsatatime(“ExtendedTerm(s)”)uponreceiptofwrittenrequest(s)fromtheSELLERonwhosebehalfthisGuaranteeisissued.TheBankcovenantsanddeclaresthatiftheSELLERdoesnotrenewthisGuarantee,atanytimeforfurtherperiod(s)ofsixmonthsatatime(“ExtendedTerm(s)”),notlessthanthirty(30)dayspriortotheexpiryoftheTermortheExtendedTerm(s)asthecasemaybe,soastokeepthesamevalidtillthedischargebytheSELLERofallitsobligationsundertheContract,thentheentireamountunderthisGuaranteeshallbecomeforthwithdueandpayableupontheexpiryoftheTermortheExtendedTermasthecasemaybeandtheBankshallonitsown,withoutanydemandfromtheBUYER,duringtheClaimPeriod,withoutdemurpaythefullamountofthisGuaranteetotheBUYER.    如未获得买方事先书面批准,银行在保函有效期内不得撤回担保,并进一步同意保函在此期间继续有效,以保证卖方完全履行本合同项下义务。

鉴于此,银行收到委托开立保函的卖方书面提出要求时将此保函期限延长六个月(延期)。

银行立约并声明:如卖方未在有效期内或延期期限截止30(三十)天内提出本保函一次性延长六个月期限,则有效期保留至卖方履行完毕本合同项下义务为止,这种情况下,本保函有效期截止或延期时限截止时本保函项下总费用由银行支付,无需由买方提出付款要求。

在提出索赔要求期间,银行向买方支付本保函全额费用,不得提出抗辨。

    5.  NothingcontainedintheContractnoranychange,amendmentinthetermsandconditionscontainedthereinnortheterminationthereofshallreleasetheBankofitsobligationsunderthesepresents.    本合同未尽事宜、合同条款条件发生变更与修改、或合同终止时,银行均免责。

    6.  TheBankagreesthattheBUYER,atitsoption,shallbeentitledtoenforcethisGuaranteeagainsttheBankasaprincipaldebtor,inthefirstinstancewithoutproceedingagainsttheSELLERandnotwithstandinganysecurityorotherguaranteethattheBUYERmayhaveinrelationtotheSELLER'sliabilitiesundertheContract.    银行同意买方可自行决定其是否实施本保函,以银行作为其主债务人,无论买方是否与卖方本合同项下责任之间存在抵押或担保,第一原则是不向卖方提起诉讼。

    NotwithstandinganythingtothecontrarycontainedinthisGuarantee,theBankherebyirrevocablyandunconditionallywaivesanyandallrightsitmaynoworhereafterhaveunderanyagreementoratlaworinequity,toassertanyclaimagainstorseeksubrogation,contribution,indemnificationoranyotherformofreimbursementfromtheBUYERforanypaymentmadebytheBankunderorinconnectionwiththisGuarantee.   即便有异议或反对,本保函下的银行不可撤销无条件的免除现在或今后持有的任何一种权利不论是源于衡平法、普通法或合同,本保函下或相关银行不应具有代位权、补偿权、免除权或其他任何形式的买方求偿权或让买方付款的权利。

    7.  Notwithstandinganythingstatedtothecontrary,theliabilityoftheBank,ashereincontained,shallbeirrevocableduringtheTermorExtendedTerms,ifany.   即便有异议或反对,本协议所包含的银行职责,在有效期或延长期限内(若有的话)为不可撤销的。

  8.  UnlessademandtoenforceaclaimunderthisGuaranteeismadeagainsttheBankwithinthree(3)monthsfromtheexpiryoftheTermortheExtendedTerms,ifany,(“ClaimPeriod”)alltherightsoftheBUYERunderthisGuaranteeshallbeforfeitedandtheBankshallbereleasedanddischargedfromallliabilitiesthereafter.   除非在本保函有效期或延长期限(若有的话)到期三(3)个月内(索赔期)向银行提出索赔,否则解除本保函下买方的所有权利并豁免银行的所有责任。

    9.  ThisGuaranteeshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsof _________(withoutregardtoitsprinciplesofconflictoflaws).Thecourtsin _________aloneshallhaveexclusivejurisdictioninrelationhereto.   本保函应接受_________法律的管辖并按之解释(排除其法律冲突的原则)。

_________法院对其有独立审判权。

    10.TheBankherebydeclaresthatithaspowertoissuethisGuaranteeandtheundersignedhavethefullpowertoapproveexecutiondeliveryandtheperformanceoftheGuarantee.   银行在此声明其有权开立保函且签署方有权许可货物交付和履约保函的执行。

    11.ThisPERFORMANCEBONDisTransferable,andtheTransferBankshallbeTheIssuingBank.本   保函为可转让的,转让行须为开证行。

EDWARD    Date日期_____________________  Place地点____________________     Signature签名     Witness证明人____________________   PrintedName打印的姓名     ________________  (Bank’scommonseal银行公章)     上一篇:民事起诉状 下一篇:律师函(催收货款) 栏目导航 服务范围 音频/视频听译2018-05-03 证件公证2017-08-15 证据翻译2017-08-15 商务合同2017-08-15 法律文书2017-08-15 金融合同2017-08-11 译文盖章2017-06-16 附加服务:排版方式2017-06-14 商务洽谈2017-06-08 标书2017-05-31 会议论坛2017-05-26 律师会见2017-05-26 联系我们 CONTACTUS 深圳律雅国际翻译有限公司 QQ:2559815697 电话:138-2360-3952 手机:13823669083(微信同号) 邮箱:[email protected] 地址:深圳南山区粤海街道科苑路6号科技工业大厦12楼 顶部 分享 手机 分类 顶部 关闭 在线客服1在线客服2 关闭



請為這篇文章評分?