日语:从“準備中”谈起

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

人们经常可以在日本的餐厅、茶馆、商店等服务行业的大门上,看到写有“準備中”的牌子。

... 在开始营业之前挂“準備中”的牌子,英文写为“CLOSE”;在营业时挂“営業 ... 手机移动课堂 德语 俄语 法语 西班牙语 韩语 日语 首页 词汇 文法 阅读 口语听力 考试 日语时尚 日本留学 日语就业 日语:从“準備中”谈起 返回   去过日本或者看过日本电影电视的朋友们,也许见过日文“準備中”这三个字。

人们经常可以在日本的餐厅、茶馆、商店等服务行业的大门上,看到写有“準備中”的牌子。

  在一些还没有完成的广告牌上,也可以看到“準備中”三个字。

  早上在门上挂出“準備中”的牌子,表示“今天尚未开始营业”。

原意大概是“正在为接待顾客作准备”。

  中国的服务行业,习惯于在门上挂个牌子,写明营业时间。

顾客只要看一下,就知道现在是否营业。

日本也基本如此。

  不过,在日本的传统习惯中,服务行业挂各种各样的牌子。

在开始营业之前挂“準備中”的牌子,英文写为“CLOSE”;在营业时挂“営業中”、“商い中”、“儲かっています”等牌子。

英文写为“OPEN”;在关门后挂“本日の営業は終了しました”的牌子。

英文又写为“CLOSED”。

  挂牌子的好处之一是不必严格地按营业时间开门或者关门。

大型百货商店,不能推迟一分钟开门,而个体小饭馆则比较随便,可以自行决定开关门时间。

休息好。

这样的餐厅,到了两点,门上就挂出“準備中”的牌子。

这时的“準備中”意思就是“现在是休息时间”。

  如果在挂着“準備中”牌子的时间进入餐厅的话,服务员就会说:“まだ準備中”。

如果在应该开店的时间里挂出“本日は御休みさせていただきます”的牌子,那意味着“今天休息”,在门口等多久也没用。

因为“準備中”不含“今天休息”的意思,因此在一些比较有名的餐厅门口可以看到不少顾客在“準備中”的牌子前面排起长长的队伍,等候用餐。

可见,“準備中”和英语里的“CLOSED”并不完全一样。

英语大概只有“OPEN”、“CLOSED”这两个词。

而日语里有位于这二者之间的“準備中”。

  顺便提一下,日本人常用“……中”的词组。

除了“準備中”外,比较常见的还有:   発売中:(广告)已经上市   募集中:(招生)正在办理报考手续   発令中:(环保)发出某种警告   使用中:(厕所)有人   貸出中:(图书馆)有人借用   休止中:(超级市场收款处)没人   閉鎖中:(钟表)失调   故障中:(机器)出了毛病,不能使用   考え中:(电视节目)正在思考之中   話し中:(电话)占线



請為這篇文章評分?