原地踏步的英文怎麼說?20點- ForNoob 台灣

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

7 Answers · 如果是做運動的那種原地跑步, 指一種動作, 是: on-spot running · In-situ steps · 原地踏步. >> stepping the ground repetitively · 我用YAHOO ... 跳至主要內容 Home/詢問和回答 上網查過但還是不確定,麻煩大家解惑,謝謝 是Step?是Surplace?還是StationaryWalk?或是…? 對了!我指的是原地踏步這個動作喔!(譬如:拍手,也是一個動作) 7Answers 版主要的是”原地踏步”這個動作,英文是用: marchonthespot 參考下面這段影片,第一則回應提到[marchonthespot] http://www.youtube.com/watch?v=wZjzh9q25KQ 這段講暖身的作法: Bendyourarmsattheelbowsuntiltheyareat90degrees.Marchonthespotataslowpace,liftingthekneesandpumpingthearmstogetyourheartrateup. http://72.14.235.132/search?q=cache:bV1T43V5ORkJ:w… 2009-02-1509:32:20補充: [march]可以是名詞或動詞. 如果是做運動的那種原地跑步,指一種動作,是: on-spotrunning 簡練的話spotrunnig也可以。

如果要用一句話去描述這動做的話,可以這樣: Runningonthespot. 但要注意,Runningonthespot比較常用來形容一種狀況。

比如想說一家公司的生意沒進展,就說Thecompanyisrunningonthespot. 希望有所幫助。

2009-02-1505:42:06補充: 在英文裡,原地踏地和原地跑步並無分別,都是spotrunning.沒有spotstepping的。

in-situ通常用在工程,建築方面,是技術用語,例:Thishousewasbuiltin-situ.(這屋子是在原位搭造的。

) In-situsteps 原地踏步 >>steppingthegroundrepetitively 2009-02-1514:27:51補充: runningonthespot:原地跑步,不是原地踏步… 我用YAHOO的輸入法找到的是tomaketime http://tw.dictionary.yahoo.xn--com-d13bf5932c1oly4… http://tw.babelfish.yahoo.com/translate_txt%EF%B9%…) 我用段落翻譯以及字彙查詢 除了Surplace 其他都是 ﹝他沒查到Step,但是我之Step也有原地踏步的意思﹞ In-situsteps也是原地踏步的意思 Thesameplacemarkstime. 發佈留言取消回覆留言名稱 電子郵件 個人網站 在瀏覽器中儲存顯示名稱、電子郵件地址及個人網站網址,以供下次發佈留言時使用。

Δ RecentPosts六書字典的網站? 三重市哪裡有木材行? 請問有人聽過東風旅行社嗎?? 中和哪裡有文具店? 籤詩–佛前發誓無異心(感情)



請為這篇文章評分?