中文標點和英文標點的分別
文章推薦指數: 80 %
(二)省略號(Ellipsis):省略號在中英文的作用相似,都可表示行文的省略或說話時斷斷續續,但兩者的表現形式不同。
英語的省略號只有三點「…」,而漢語 ...
成功之路
» 中文標點符號
中文標點和英文標點的分別
Tweet
By:CocoLeung
2021-08-10
/梁玉儀老師
郭沫若曾說:「言文而無標點,在現今是等於人而無眉目。
」由此可見標點符號對書面語言表達的重要性。
標點符號的功能在於表示字詞的停頓、說話人的語氣和標註某些成份的特殊性質和作用。
倘若失去標點符號的輔助,我們將難以掌握文意。
而中英文作為兩種不同的語言,雖然中英文標點符號有不少相通之處,但也各具各的使用習慣與規範。
我們必須具分出兩者的差別,避免在寫作時將兩者混為一談,令人啼笑皆非。
以下將簡略四點中文標點和英文標點之別:
(一)句號(FullStop):句號在中英文的作用相同,皆應用於句尾表達語義完結,但兩者的表現形式不同。
英語的句號是實心的小圓點「.」,而漢語的句號是空心的小圓圈「。
」
例句:君子坦蕩蕩,小人長戚戚。
e.g.Actionspeaklouderthanwords.
(二)省略號(Ellipsis):省略號在中英文的作用相似,都可表示行文的省略或說話時斷斷續續,但兩者的表現形式不同。
英語的省略號只有三點「…」,而漢語的省略號有六點「……」
例句:可……可是……我也不知道……
e.g.“I’dliketo…thatis…ifyou…”shehesitatedandthenstopspeaking.
(三)頓號:為了表示並列詞語之間的停頓,漢語會以頓號「、」分隔同類詞語,而英語會以逗號(Comma)「,」取代「、」
例句:春天到了,花園裏的花開得非常燦爛,有玫瑰、百合、海棠等,吸引了很多人來這裏賞花。
e.g.Ihatecarrots,greenpeppersandonions.
(四)書名號:中國自2011年發佈《標點符號用法》修訂版後,正式確立書名號可分為雙書名號「《》」和單書名號「〈〉」,以標示不同作品的名稱。
而英語沒有書名號,一般以斜體字來表示,又或以引號或字母大寫等方式表示書名、報刊名、電影名等。
例如:SouthChinaMorningPost(《南華早報》)
TheStoryoftheStone(《紅樓夢》)
相關文章智愛DSE數學班解析英語詩歌的文學技巧英文基礎班中華文化藝術—瓷器漢字的音與義2022年新春短期課程
延伸文章資訊
- 1中華人民共和國國家標準標點符號用法
香港中文大學自學中心. 中華人民共和國國家標準標點符號用法 ... 常用的標號有9種,即:引號、括號、破折號、省略號、. 重號、連接號、間隔號、書名號和專名號。
- 2省略号(标点符号)_百度百科
可用于引文的省略,列举的省略。说话断断续续,也可用省略号标示。用在表示节省原文或语句未完、意思未尽等。 中文名: 省略号; 外文名: ellipsis.
- 3為什麼中文省略號經常見到只有三個點? - GetIt01
對於極端在意自己文字細節的人來說,三個點的省略號在特殊情況下(比如Twitter)可以讓文本更加短小、簡潔。我曾經嘗試過一段時間,但後來放棄了,只是 ...
- 4中文省略号应该垂直居中还是沉底? - 知乎
中国大陆的标点符号标准和台湾等地的标点符号标准都要求中文的横排省略号在竖直方向上居中,直排省略号在水平方向上居中。 但最常用的省略号字符实际上直接借用了西文 ...
- 5中文省略號應該垂直居中還是沉底? - GetIt01
Mac OS X 自帶的簡體中文拼音輸入法用非主流的U+22EF MIDLINE HORIZONTAL ELLIPSIS 來當中文省略號用,這個做法很不好,因為在Mac OS X 和iOS 之外...