Online 中文/英文聖經Holy-Bible

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

馬太福音11 [繁體:NIV] · 耶穌吩咐完了十二個門徒、就離開那裡、往各城去傳道教訓人。

· 凡不因我跌倒的、就有福了。

· 我實在告訴你們、凡婦人所生的、沒有一個興起來大過施洗 ...   Online中文/英文聖經ServiceHoly-Bible 繁體 NIV KJV NASB [檢索說明] 滲唳  繁體| NIV| KJV| NASB 渠羲  繁體 | NIV | KJV | NASB       上一頁  1  ... 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  ... 28   下一頁     ▼-1   [font9]   +1▲   馬太福音11[繁體:NIV]      耶穌吩咐完了十二個門徒、就離開那裡、往各城去傳道教訓人。

約翰在監裡聽見基督所作的事、就打發兩個門徒去、 問他說、那將要來的是你麼、還是我們等候別人呢。

耶穌回答說、你們去把所聽見所看見的事告訴約翰. 就是瞎子看見、瘸子行走、長大痳瘋的潔淨、聾子聽見、死人復活、窮人有福音傳給他們。

AfterJesushadfinishedinstructinghistwelvedisciples,hewentonfromtheretoteachandpreachinthetownsofGalilee. WhenJohnheardinprisonwhatChristwasdoing,hesenthisdisciples toaskhim,"Areyoutheonewhowastocome,orshouldweexpectsomeoneelse?" Jesusreplied,"GobackandreporttoJohnwhatyouhearandsee: Theblindreceivesight,thelamewalk,thosewhohaveleprosyarecured,thedeafhear,thedeadareraised,andthegoodnewsispreachedtothepoor.     凡不因我跌倒的、就有福了。

他們走的時候、耶穌就對眾人講論約翰說、你們從前出到曠野、是要看甚麼呢、要看風吹動的蘆葦麼。

你們出去、到底是要看甚麼、要看穿細軟衣服的人麼、那穿細軟衣服的人、是在王宮裡。

你們出去、究竟是為甚麼、是要看先知麼.我告訴你們、是的、他比先知大多了. 經上記著說、『我要差遺我的使者在你前面、豫備道路。

』所說的就是這個人。

Blessedisthemanwhodoesnotfallawayonaccountofme." AsJohn'sdiscipleswereleaving,JesusbegantospeaktothecrowdaboutJohn:"Whatdidyougooutintothedeserttosee?Areedswayedbythewind? Ifnot,whatdidyougoouttosee?Amandressedinfineclothes?No,thosewhowearfineclothesareinkings'palaces. Thenwhatdidyougoouttosee?Aprophet?Yes,Itellyou,andmorethanaprophet. Thisistheoneaboutwhomitiswritten:"'Iwillsendmymessengeraheadofyou,whowillprepareyourwaybeforeyou.'     我實在告訴你們、凡婦人所生的、沒有一個興起來大過施洗約翰的.然而天國裡最小的、比他還大。

從施洗約翰的時候到如今、天國是努力進入的、努力的人就得著了。

因為眾先知和律法說豫言、到約翰為止。

你們若肯領受、這人就是那應當來的以利亞。

有耳可聽的、就應當聽。

Itellyouthetruth:AmongthosebornofwomentherehasnotrisenanyonegreaterthanJohntheBaptist;yethewhoisleastinthekingdomofheavenisgreaterthanhe. FromthedaysofJohntheBaptistuntilnow,thekingdomofheavenhasbeenforcefullyadvancing,andforcefulmenlayholdofit. ForalltheProphetsandtheLawprophesieduntilJohn. Andifyouarewillingtoacceptit,heistheElijahwhowastocome. Hewhohasears,lethimhear.     我可用甚麼比這世代呢.好像孩童坐在街市上、招呼同伴、說、 我們向你們吹笛、你們不跳舞.我們向你們舉哀、你們不捶胸。

約翰來了、也不喫、也不喝、人就說他是被鬼附著的。

人子來了、也喫、也暍、人又說他是貪食好酒的人、是稅吏和罪人的朋友.但智慧之子、總以智慧為是。

〔有古卷作但智慧在行為上就顯為是〕 耶穌在諸城中行了許多異能、那些城的人終不悔改、就在那時候責備他們說、 "TowhatcanIcomparethisgeneration?Theyarelikechildrensittinginthemarketplacesandcallingouttoothers: "'Weplayedthefluteforyou,andyoudidnotdance;wesangadirgeandyoudidnotmourn.' ForJohncameneithereatingnordrinking,andtheysay,'Hehasademon.' TheSonofMancameeatinganddrinking,andtheysay,'Hereisagluttonandadrunkard,afriendoftaxcollectorsand"sinners."'Butwisdomisprovedrightbyheractions." ThenJesusbegantodenouncethecitiesinwhichmostofhismiracleshadbeenperformed,becausetheydidnotrepent.     哥拉汛哪、你有禍了、伯賽大阿、你有禍了、因為在你們中間所行的異能、若行在推羅西頓、他們早已披麻蒙灰悔改了。

但我告訴你們、當審判的日子、推羅西頓所受的、比你們還容易受呢。

迦百農阿你已經升到天上.〔或作你將要升到天上麼〕將來必墜落陰間.因為在你那裡所行的異能、若行在所多瑪、他還可以存到今日. 但我告訴你們、當審判的日子、所多瑪所受的、比你還容易受呢。

那時、耶穌說、父阿、天地的主、我感謝你、因為你將這些事、向聰明通達人、就藏起來、向嬰孩、就顯出來. "Woetoyou,Korazin!Woetoyou,Bethsaida!IfthemiraclesthatwereperformedinyouhadbeenperformedinTyreandSidon,theywouldhaverepentedlongagoinsackclothandashes. ButItellyou,itwillbemorebearableforTyreandSidononthedayofjudgmentthanforyou. Andyou,Capernaum,willyoubelifteduptotheskies?No,youwillgodowntothedepths.IfthemiraclesthatwereperformedinyouhadbeenperformedinSodom,itwouldhaveremainedtothisday. ButItellyouthatitwillbemorebearableforSodomonthedayofjudgmentthanforyou." AtthattimeJesussaid,"Ipraiseyou,Father,Lordofheavenandearth,becauseyouhavehiddenthesethingsfromthewiseandlearned,andrevealedthemtolittlechildren.     父阿、是的、因為你的美意本是如此。

一切所有的、都是我父交付我的.除了父、沒有人知道子.除了子和子所願意指示的、沒有人知道父。

凡勞苦擔重擔的人、可以到我這裡來、我就使你們得安息。

我心裡柔和謙卑、你們當負我的軛、學我的樣式、這樣、你們心裡就必得享安息。

因為我的軛是容易的、我的擔子是輕省的。

Yes,Father,forthiswasyourgoodpleasure. "AllthingshavebeencommittedtomebymyFather.NooneknowstheSonexcepttheFather,andnooneknowstheFatherexcepttheSonandthosetowhomtheSonchoosestorevealhim. "Cometome,allyouwhoarewearyandburdened,andIwillgiveyourest. Takemyyokeuponyouandlearnfromme,forIamgentleandhumbleinheart,andyouwillfindrestforyoursouls. Formyyokeiseasyandmyburdenislight."         上一頁  1  ... 5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  ... 28   下一頁   繁體 NIV KJV NASB 創世記 出埃及記 利未記 民數記 申命記 約書亞記 士師記 路得記 撒母耳記上 撒母耳記下 列王記上 列王記下 歷代志上 歷代志下 以斯拉記 尼希米記 以斯帖記 約伯記 詩篇 箴言 傳道書 雅歌 以賽亞書 耶利米書 耶利米哀歌 以西結書 但以理書 何西阿書 約珥書 阿摩司書 俄巴底亞書 約拿書 彌迦書 那鴻書 哈巴谷書 西番雅書 哈該書 撒迦利亞 瑪拉基書 馬太福音 馬可福音 路加福音 約翰福音 使徒行傳 羅馬書 哥林多前書 哥林多後書 加拉太書 以弗所書 腓立比書 歌羅西書 帖撒羅尼迦前書 帖撒羅尼迦後書 提摩太前書 提摩太後書 提多書 腓利門書 希伯來書 雅各書 彼得前書 彼得後書 約翰一書 約翰二書 約翰三書 猶大書 啟示錄 濰   渠羲幗瞪 橈擠 繁體 NIV KJV NASB Copyright(c)HolynetAllrightsreserved. PoweredbyKnowledgeCube,Inc. [email protected].



請為這篇文章評分?