港式發音7宗罪- 《IELTS攻略》 | 現代教育Modern Education

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

現代教育補習社-提供各類型中小學補習班,包括英文補習班、數學補習班、 ... 雖然港式發音早已滲透每一角落, 但若然我們要IELTS口試中拿高分,香港 ... Blog 港式發音7宗罪-《IELTS攻略》 24-Jan-2018 港式發音7宗罪 受生活環境影響,香港學生說英語時總會帶點廣東話口音,更常常讀錯部分音節,例 如R和L音,因而鬧出不少笑話。

曾聽過有港人到外國點餐時,把炒飯friedrice錯唸成flylice(飛蝨子),被外國人嘲笑。

雖然港式發音早已滲透每一角落,但若然我們要IELTS口試中拿高分,香港學生實在不能再把港式發音「發揚光大」了。

當然,我們說英語時,口音(accent)不必追求純正、正宗,因為英語早已是國際語言,發音才是根本。

雖然口音毋須過份講究,但發音總要有要求。

筆者從事全職英語教育超過18年,對港式發音在學業上的負面影響昭然若揭。

筆者將根據以往教學經驗,在本節詳列港式發音的「7宗罪」,希望大家引以為鑑。

1.港式英語基本上是沒有/v/音的 當/v/在重音音節(stressedsyllable)的開首時,很多學生會誤讀為/w/,例如: vine被讀成wine/waɪn/ advice被讀成adwice/ədˈwaɪs/ event被讀成ewent/ɪˈwent/ 由於香港人說話時經常中英夾雜,例如「我最近幫學校搞『二wen』」,但當我們在英語口語考試時,就必須戒除港式發音了。

當/v/在其他位置時,港人又會把它誤發音為/f/,例如: leave被讀成leaf/liːf/ even被讀成efen/ˈiː.fən/ leaving被讀成leafing/ˈliːfɪŋ/   2.錯誤省略字尾的/L/音 字尾的/L/音(又稱darkL),港人一般會把它省略或錯讀為/w/音。

“DarkL”的發音不易掌握,大家要多加練習,建議可在網上字典來細聽/L/、/w/音之分別。

feel被錯讀為feew/fiːw/或feeu/fiːu/ deal被錯讀為deaw/diːw/ school被錯讀為schoow/skuːw/   3.混淆/N/鼻音與/L/音 年輕人很多時說話都有「懶音」,故遇到有/N/、/L/音的英文字時,便會混淆兩者發音,例如: knock被錯讀為lock/lɒk/ night被錯讀為light/laɪt/   4.錯讀/ð/音和/θ/音 Th的發音的確不易掌握,/ð/音(即在the/this/these等的首子音)經常被港人錯讀為/d/音,例如: the被錯讀為dur/də/ these被錯讀為dese/diːz/ /θ/音(th音)亦常被錯讀為/f/音,例如: thin被錯讀為fin/fɪn/ death被錯讀為deaf/def/   5.誤把靜音字母(silentletters)讀出: 錯把debt/det/中的 b音發出 錯把doubt/daʊt/中的b音發出   6.以「音節」來定奪節奏(syllable-timedrhythm) 英語的節奏是以「重音」為藍本,即“stress-timedrhythm”,非以「音節」來定奪節奏,例如: ‘You‘have‘to‘be‘ve‘ry‘in‘teres‘ted‘in‘this. ‘We‘nee‘ded‘to‘call‘the‘cus‘to‘mer‘at‘ten‘yes‘ter‘day. 上述例句幾乎把每一個音節變成重音,完全忽略整個句子的重音位置。

  7.長音/iː/被錯讀為短音/ɪ/音 若把/iː/錯讀為/ɪ/音,不僅令人印象不佳,更會鬧出笑話來。

例如討論groupproject時要求同學給一張白紙時說道:“Givemeasheetplease.”,結果變成“Givemeashitplease.”。

難道同學們平時給你的「蘇州屎」還不夠?其他例子包括: cheap音被錯讀為chip/tʃɪp/ seat(座位)被錯讀為sit(坐)/sɪt/ 分類 全部博客 頭條日報專欄《廢中手記》 星島日報《IELTS攻略》 星島日報《文憑試練習王》-數學必考課題 2018DSE應試攻略 Mia教室 溫習DR.COSTA《通識雞精》 EatSmart 其他博客 最新發佈 2021DSE時間表 「爹娘,孩兒喜歡Mia教」──「朋友,你寂寞嗎?」 「爹娘,孩兒喜歡Mia教」──「我要瞓街」 爹娘,孩兒喜歡Mia教──「死都要比較」



請為這篇文章評分?