確診者、潛伏期、居家隔離…15個新冠肺炎單字背起來 - 工商時報
文章推薦指數: 80 %
在收看國際新聞時,主播講到COVID-19 常會連帶提及pandemic 這個英文單字,其實也就是流行病、傳染病的意思。
Pandemic 多用來形容散播範圍很大,通常擴及 ...
首頁工商書房進修情報確診者、潛伏期、居家隔離…15個新冠肺炎單字背起來
確診者、潛伏期、居家隔離…15個新冠肺炎單字背起來
VoiceTube看影片學英語
2021.06.20
全球流行疾病與防範,每個國家都有各自的防疫措施與規範。
圖/unsplash
國外資訊更新快速,關於新冠肺炎的疫情,你讀懂多少了呢?從了解病毒到防疫措施,15組相關英文詞彙帶你掌握全世界的疫情脈動,也能隨時與外國朋友分享台灣的抗役行動喔!
新冠肺炎於2019年底爆發,造成全球多達1.67億人染疫、逾348萬人死亡,迄今確診與死亡人數仍不斷攀升,各大新聞媒體每天都在報導最新消息。
對於全球流行疾病與防範,每個國家都有各自的防疫措施與規範,一起來認識更多防疫英文用法,讀懂世界大小事吧!
疫情診斷相關單字
Pandemic流行病、傳染病
在收看國際新聞時,主播講到COVID-19常會連帶提及pandemic這個英文單字,其實也就是流行病、傳染病的意思。
Pandemic多用來形容散播範圍很大,通常擴及整座城市甚至全世界的疾病。
歷史上著名的流行病包含十四世紀的黑死病(BlackDeath,或稱thePlague)、二十世紀初於西班牙爆發的西班牙流感(SpanishFlu)等。
TheCOVID-19 pandemic hasalreadycausedcountlessdeathsallovertheworld.新冠肺炎傳染病已經造成全球無數人死亡了。
Backlog、retrospectiveaddition校正回歸
校正回歸意指將延後登錄的肺炎確診案例依照採檢時間追加到之前公布的數據,用來正確反映並研判疫情趨勢的方法。
Log的英文有「紀錄」的意思,而現代網路平台登入也常使用login來表達。
因為登入就會留下紀錄,因此backlog才會解釋為之後登入的資料。
在疫情的應用場景裡,翻譯為「校正回歸」。
動詞retrospect有「回顧,追溯」的意思,形容詞為retrospective,指「有追溯效力的;懷舊的」意思。
Add是英文動詞「新增」的意思,addition則為名詞的形式。
TheCECCannounced400confirmedcasesforCOVID-19today,with70 backlogs includedfromlastweek.國家衛生指揮中心中央流行疫情指揮中心今天宣布有400起新冠肺炎確診案例,以及上週70起校正回歸案例。
Confirmedcase確診病例
Confirm作為動詞的意思是「確認」,加上-ed變成動詞分詞,有修飾作用。
Case的中文為「案例,案子」,因此confirmedcase在新冠疫情的框架中,代表「確診病例」。
Over2,000local, confirmedcases havebeenreportedinTaiwaninlessthan2weeks.台灣在2週內已紀錄超過2,000起本土確診案例。
Incubationperiod潛伏期
Incubate作為動詞有「動物孵化;某事逐漸醞釀中」的意思,進而延伸為「病毒潛伏」的意涵,period表示「一段時間」,如aperiodoftime,因此incubationperiod結合後便有「潛伏期」的意思。
The incubationperiod forCOVID-19isbetween1to14days.新冠肺炎的潛伏期是1至14天。
Super-spreader超級傳播者
Spread的動詞有「傳播,散佈」的意思,後綴-er給予其身份,可解讀為「傳播者」,搭配前面的形容詞super就有了super-spreader,表示「超級傳播者」。
根據BBC指出,雖然超級傳播者目前尚無確切的科學定義,但多指當一個病人傳染的病例數比一般情況高出許多時,就可以認定該病患為超級傳播者。
Whatmakessomeoneacoronavirus super-spreader?成為新冠肺炎的超級傳播者要符合哪些條件?
Contagious、Infectious具傳染力的
如果想要表達某種病毒、疾病「具有傳染力」,可以使用contagious或infectious。
如果想要表達某種情感或氣氛能夠「影響他人」,也可以使用contagious或infectious來表達。
COVID-19isahighly contagious/infectious virusthatcanbespreadthroughair.新冠肺炎是一種可以透過空氣傳播的超高傳染力病毒。
Herpositivityis contagious andalwaysputssmilesonpeople’sfaces.她正面的態度很具有感染力,總是讓人們臉上露出微笑。
疫情症狀相關
接著跟大家介紹感染新冠肺炎時會出現的症狀(symptom)以及它們對應的英文。
Lossoftasteorsmell味覺或嗅覺喪失
Loss在這裡為名詞,動詞為lost,表示「失去」,taste作為動詞有「品嘗」的意思,名詞則延伸為「味覺」,同理,smell的動詞是「聞」,作為名詞則解讀為「嗅覺」。
因此lossoftaste/smell就是指味/嗅覺喪失。
如果要使用lost這個動詞,你可以說lostone’ssenseoftaste/smell,也可以表示相同意義。
Oneofthesymptomsofcoronavirusis lossoftasteorsmell.喪失味覺或嗅覺是新冠肺炎染疫的症狀之一。
Drycough、itchythroat乾咳、喉嚨乾癢
Dry是「乾燥」的意思,cough作為名詞跟動詞都表示「咳嗽」,所以drycough翻成中文就是「乾咳」。
而會造成乾咳通常是因為喉嚨發癢,英文就是itchythroat。
I’vebeenhavingheadachesand drycoughs for3consecutivedays.我已經連續3天頭痛且乾咳了。
Havedifficultybreathing、shortnessofbreath呼吸困難、呼吸急促
Difficulty這個名詞衍伸自形容詞difficult(困難的),我們一般會用havedifficulty+V-ing來表示「難以做某件事」的意思,因此havedifficultybreathing翻譯為呼吸有困難。
另一個表達呼吸急促的說法是shortnessofbreath,short是「短促的」,而shortness為名詞,因此shortnessofbreath就有呼吸急促的意思。
Anothersymptomofbeinginfectedbycoronavirusis havingdifficultybreathing.呼吸困難是感染新冠肺炎會出現的另一個症狀。
疫情防疫相關
Contacttracing回溯接觸者
Contact當名詞有「聯繫人,接觸者」的意思,trace當動詞則有「追溯,追蹤」的意涵,因此contacttracing兩者結合即為「回溯接觸者」。
通常在案例確診之後,便會啟動回溯機制,匡列相關接觸者一併做隔離與採檢,以預防疫情一發不可收拾。
Thegovernmentisconducting contracttracing basedontoday’sconfirmedcases.政府針對今日確診案例開始進行回溯接觸者的工作。
Screening篩檢
Screen當名詞使用時是「螢幕」的意思,但是當作動詞解釋為「篩檢」,後面加上-ing轉變為動名詞screening也是指「篩檢」,因此新聞報紙上常看到的篩檢測試就可以用screeningtest來表達。
常見的用法會在screening後面加上介系詞for,用來說明是「為了何事做篩檢」。
He’sgoingtothehospitaltodoa screening forCOVID-19.他要去醫院做新冠肺炎的篩檢。
Stay-at-homeorder居家隔離
只要是與確診病例接觸過的人,就會收到「居家隔離通知書」,必須居家隔離14天,每日追蹤2次健康狀況。
居家隔離顧名思義就是要待在家(stayathome),不得隨意外出或搭乘大眾運輸工具。
如果隔離期間發現有症狀,不得自行就醫,應由當地衛生機關安排就醫。
此外,居家隔離結束後,應再自主健康管理7天。
有此可知它是政府頒布的命令,因此與英文單字order做搭配,所以用stay-at-homeorder來表達居家隔離。
Taiwanesegovernmentimposesheavyfinesonthosewhoviolatetheir stay-at-home order.台灣政府針對那些違反居家隔離規定的人處以重罰。
Self-quarantine自主隔離
Quarantine是隔離的意思,而前綴self-有「反身」的意涵,如myself、herself等就是指「我自己;她自己」。
兩個字結合為self-quarantine,中文就是「自主隔離」的意思。
當你發現自己跟確診者曾共處同一個空間時,最保險的做法就是進行自主隔離14天,確認身體無恙且檢驗結果也呈陰性才可以確保自己並未感染新冠肺炎。
It’sbesttodoa14-day self-quarantine ifyou’vebeentotheplaceswhereconfirmedcaseshavebeenfound.如果你去過有發現確診案例的地點,最好還是自我隔離14天比較保險。
Takeone’stemperature量體溫
Temperature的中文是「溫度」,泛指天氣的氣溫、人的體溫等,中文的「測量」體溫在英文裡會使用take這個動詞。
疫情屬於非常時期,如有需要自我隔離並進行自主健康管理者,建議每天都量測自己的體溫,確認是否發燒或出現其它相關症狀,保護自己也保護別人。
Don’tforgetto takeyourtemperature beforeyouleaveforschool.出門去學校前,別忘了先量體溫。
Self-healthmonitoring自主健康管理
在台灣,自主健康管理對象指的是經專案申請獲准縮短居家檢疫者,以及居家檢疫期滿後至入境滿14天,衛生主管機關每日會進行查核。
自主健康管理期間,照例僅能從事固定且有限度之商務活動,禁止至人潮擁擠場所(如賣場、夜店、夜市、百貨公司、餐館、觀光景點,等),需記錄每日活動及接觸過的人、不可接觸不特定人士,且應全程佩戴口罩及保持社交距離。
非急迫的就醫需求應延後,就醫時要告知旅遊史。
這段期間主要目的在於自我監測健康狀況,所以使用監測的英文monitor,self-health則是指「自身健康」。
Self-healthmonitoring ismandatorytokeepingthepandemicfromspreading.自主健康管理對於防止疫情擴散是必要的。
disinfect消毒
為了達到殺死病毒的效果,無論是政府或醫療機構都極力強調大家經常做手部消毒、不隨意揉眼睛、摸臉等,因為這些都被視為病毒擴散的途徑。
消毒的英文是disinfect,由前綴dis-搭配動詞infect結合而成,有反義的意思,例如disagree(不同意)、displease「惹(某人)不開心」等。
Remembertoalways disinfect yourhandsbeforehavingmeals.記得吃飯前都要先消毒雙手。
全球新冠肺炎疫情愈加嚴峻,國內外新聞跟報章雜誌也不時發表關於病毒的最新資訊,利用上述介紹的單字,快速掌握正確的疫情資訊與防疫觀念,一起度過這場抗疫之戰吧!
SEO、KPI是甚麼意思?行銷人必須知道的7個英文片語!※本圖文由《VoiceTube看影片學英語》授權刊載,未經同意禁止轉載。
延伸閱讀
遠端面試必備設備與注意事項
外商和本土企業大不同美商、日商文化差在哪?
SEO、KPI行銷人必須知道的7個英文片語
主題閱讀》退休存多少錢才夠?|書房陪你一起學英文歡迎訂閱追蹤Instagram、樂讀電子報|回工商書房首頁
英文學習voicetube
VoiceTube看影片學英語
你能在VoiceTube找到,所有最適合你的英文學習方式,按下播放,開始你的學習旅程。
熱門文章
重磅!傳Fed明年降4碼專家鎖定兩種股票
2022.07.25
散戶別脫隊專家點名5檔有望上演軋空秀
2022.07.24
砍單風暴殺來大陸晶片業「濺血」慘況曝
2022.07.25
張忠謀神預知美晶片法案過關仍難做這事
2022.07.25
貨櫃三雄反彈就逃?老手揭這原因股價委屈
2022.07.25
延伸文章資訊
- 1【防病毒學英文】『潛伏期、確診病例』英文怎麼說? - Cool3c
Incubate 是動詞,指「(細菌或病毒在體內)潛伏」,incubation 則是它的名詞,指「潛伏、潛伏期」,period 則是「期間」的意思,合在一起就是「潛伏期」 ...
- 2潛伏性感染- 传染病学名词-词汇翻译
latent infection 潛伏性感染,是什麽意思,英文怎麽說,中文意思,傳染病學名詞-詞匯翻譯,美國LetPub 論文編輯.
- 3incubation - 潛伏期 - 國家教育研究院雙語詞彙
名詞解釋: 電腦病毒自侵入電腦系統起至發作之時間。 潛伏期. incubation. 以incubation 進行詞彙精確檢索結果. 出處/學術領域, 英文詞彙, 中文詞彙. 學術名詞
- 4'潜伏' 的英语Translation | 柯林斯汉语 - Collins Dictionary
'潜伏' 的英语Translation of | 官方柯林斯汉语- 英语词典网上词典。10 万条简体中文单词和短语的英语翻译。 ... 潜伏的翻译—— 柯林斯中文到英文词典.
- 5【防疫英文】「潛伏期、確診病例、隔離」英文怎麼說?
Incubate 是動詞,指「(細菌或病毒在體內)潛伏」,incubation 則是它的名詞,指「潛伏、潛伏期」,period 則是「期間」的意思,合在一起就是「潛伏期」 ...