【CNN10 新聞英語】「經濟衰退」的英文是?教你看懂CNN 談 ...
文章推薦指數: 80 %
【CNN10 新聞英語】「經濟衰退」的英文是?教你看懂CNN 談全球經濟震盪與阿拉伯沙漠淨土 · the big picture (n.) 局勢 · layoff (n.) 解僱 · gross domestic ...
Skiptocontent
武漢肺炎造成經濟衰退
沙漠中的度假中心
雪橇送暖的美加邊界
帶你了解國際時事的同時也教你如何看懂CNN英文新聞!
【CNN10】美國經濟復甦關鍵、世界第二大沙漠、雪橇犬送貨(TheSpeedOfRecovery|April3,2020)
內容摘要:
武漢肺炎疫情持續升溫,全球的經濟受到嚴重影響,經濟的回復曲線會是什麼形狀?
在全球第二大的沙漠之中有個度假中心,沙漠真的是人們想像中的如此荒蕪?
為了夢想帶著狗狗搬到北緬因州的女士,每天乘著狗狗雪橇到處送暖。
VoiceTube帶你一起了解這次的CNN新聞焦點。
TableofContents
thebigpicture(n.)局勢layoff(n.)解僱grossdomesticproduct(n.)國內生產毛額recession(n.)(經濟的)衰退evaporate(v.)使消失;使蒸發curtail(v.)削減theGreatDepression(n.)經濟大蕭條desolate(adj.)荒蕪的,無人煙的desert(n.)沙漠dune(n.)沙丘delivery(n.)投遞sled(n.)雪橇
thebigpicture(n.)局勢
thebigpicture或thebiggerpicture直譯的意思為「大圖」,在此指的是「整體的局勢」。
Whenitcomestointernationalrelations,youhavetolookatthebigpicture,ratherthanindividualevents.
當講到國際關係,你得看全面局勢,而不是一些單一的事件。
Let’sjustfocusonthebigpicturefornow.Don’tworrytoomuchaboutthedetails.
我們現在就專注在整體局勢就好,不要太擔心一些細節。
layoff(n.)解僱
layoff為名詞,意思是「解僱」,也可以用來指「停工期,歇工期」,在足球方面則也有「喂球」的意思。
若當作動詞片語使用,也可以用laysb.off的句型。
Therecentpandemiccausedaneconomiccrisis,andledtomassivelayoffs.
最近的疫情造成經濟危機,更導致了許多人被解僱。
Manyworkersareonstrike,overwhattheysayareunreasonablelayoffs.
許多工人正在抗議公司無理的解僱。
grossdomesticproduct(n.)國內生產毛額
形容詞gross有「總的」之意,domestic指「國內的」,而product則是指「產量;結果」,grossdomesticproduct就是指人們常見的GDP,「國內生產毛額」之意。
Becauseofthepandemic,manyeconomistspredictthatthisyeartheUnitedStates’GDPwilldropsignificantly.
因為大流行疫情,許多經濟學家預測美國今年的GDP會大幅下降。
GDPisanabbreviationforgrossdomesticproduct.
GDP是國內生產毛額的縮寫。
recession(n.)(經濟的)衰退
名詞recession常用來指經濟的「衰退;衰退期」,另外也有「後退;凹處」之意。
Myparents’factorycloseddownduringtherecession.
我父母的工廠在經濟衰退時期關閉了。
Everyoneisstrugglingtogetbyduringthisrecession.
在經濟衰退時期,大家都在掙扎著如何生存。
evaporate(v.)使消失;使蒸發
evaporate最常見的意思是「(使)蒸發」但在此是指「(使)消失」的意思。
作「消失」時,同義詞有disappear、goaway與vanish。
Theeffectsofthepandemicwon’tjustevaporateovernight.We’llneedtoworktogethertodealwiththefallout.
疫情造成的影響不會一夜間就消失,我們得合作對抗這個狀況。
Theweatherisreallyhottoday.Thatpoolofwateroverthereinthesunevaporatedinonlyfiveminutes.
今天天氣很熱,那一攤水在太陽下五分鐘就蒸發了。
curtail(v.)削減
動詞curtail的意思是「縮減,削減;縮短」,常見搭配有:curtailtheholidays/spendings(縮減假期/花費)。
Thegovernmenthopestocurtailspendingonhealthcare.
政府想要縮減健保上的花費。
Youshouldcurtailyourspeech.You’veonlygottenminutes.
你該縮短演講稿,因為你只有十分鐘。
theGreatDepression(n.)經濟大蕭條
theGreatDepression為「經濟大蕭條」之意,是指1929年至1933年之間全球性的經濟大衰退、第二次世界大戰前最為嚴重的世界性經濟衰退。
據維基百科,theGreatDepression經濟大蕭條是二十世紀持續時間最長、影響最廣、強度最大的經濟衰退。
MygrandpaexperiencedtheGreatDepression.Hesaiditwassomethingthatheneverwantedtoexperienceagain.
我爺爺經歷過經濟大蕭條,他說那是這輩子不會想再經歷一次的事件。
TheGreatDepressioncausedaneconomiccrisisinmanycountries.
經濟大蕭條在許多國家都造成經濟危機。
desolate(adj.)荒蕪的,無人煙的
desolate在此部影片裡作形容詞使用,但這個字其實也可作動詞使用,有「使荒蕪;使孤寂」的意思。
另一個長相相似的字isolate,則有「孤立,隔離」之意。
Therearenohousesformilesaroundinthisdesolatedesert.
在這座荒蕪的沙漠裡,幾英里之內都看不到房子。
Thedesolateislandisunabletosupporthumanlife.
這荒蕪的小島無法使人存活。
desert(n.)沙漠
desert/ˈdɛzɚt/為「沙漠」之意,也能作形容詞使用,意思是「沙漠的;荒蕪的」。
另外,請不要和dessert/dɪˈzɚt/(甜點)搞混了,兩字只有一個s之差,且發音也不同。
Idon’tthinkIcouldeverliveinthedesert.It’stoohot,andthere’sfartoomuchsand.
我不認為我可以適應在沙漠的生活,實在是太熱了,而且沙子太多了。
Noplantscanbegrowninthatdesert.
在那個荒蕪的地區,沒有植物可以生存。
dune(n.)沙丘
dune一字指的是風吹積而成的「沙丘」,另外knob也有「圓丘,小山」的意思。
Themanagerhighlyrecommendedthedunedashing.Iamconsideringsigningupforitfornextweek.
經理強烈推薦我去飆沙,我在考慮報名下週的活動。
Theyclimbeduptotheduneandraceddowntoseewhowasthefastest.
他們爬上沙丘再賽跑下來看誰最快。
delivery(n.)投遞
delivery在此指「投遞,傳送,交貨」,但它還有許多意思,如「分娩;演講的姿態」等。
另外在餐廳英文中,delivery也有「外送」的意思。
ToddboughtagiftforBojack,butdeliverywasdelayedbecauseofthetyphoon.
Todd買了禮物要送Bojack,但包裹因為颱風而延誤了。
Mywifehadadifficultdeliveryandwasinhospitalforseveralmonths.Fortunately,thebabywasfine.
我妻子因難產而住院了好幾個月,但不幸中的萬幸是,孩子沒事。
sled(n.)雪橇
sled除了當名詞表示「雪橇」使用之外,也可當作動詞表示「用雪橇運;乘坐雪橇」來使用。
It’scommontoseedogsledsinAlaska.
狗拉的雪橇在阿拉斯加很常見。
ChandlertookMonicasleddingduringtheirhoneymooninCanada.
Chandler帶Monica去加拿大度蜜月玩雪橇。
迫不及待想馬上開始練習嗎?
快打開VoiceTubeApp練英文!
✦立即下載>>>https://bit.ly/myenglishissogood
英文單字不要硬背!藉由VoiceTubeApp看影片,不會的單字反覆聆聽,加上單字測驗練習,聽寫齊下,立刻熟記!
文/MackenzieWang
審/EuniceLin
圖/Pexels
作者簡介/VoiceTube看影片學英語
《RidetheVibes脈搏秀》VoiceTube原創Podcast於iTunes、Spotify雙平台上線了!快點擊下方連結下載收聽!
iTunes:https://apple.co/38h1b6j
Spotify:https://spoti.fi/2GSR1wE
【更多文章】【CNN10新聞英語】「害蟲」的英文是什麼?教你看懂CNN談新冠肺炎、東非蝗災【CNN10新聞英語】「壽命」的英文是什麼?教你看懂CNN談東奧危機與蘋果降速門事件【CNN10新聞英語】「冠狀病毒」的英文怎麼說?教你看懂CNN談新冠肺炎疫情
文章導覽
←Previous文章Next文章→
Trending:
字母A到Z開頭女生英文名字大集合,中文翻譯意義一次了解!
別再說“Iamboring”!這十種最常見的英文錯誤你中了幾個?
【推薦】看什麼影片學英文?十個你不能不知道的英文學習YouTube頻道!
信件結尾除了用Bestregards,你還有更多用法!七個實用英文結尾用語
英文商業email寫法秘訣
Recent:
好萊塢世紀官司對決!強尼、安柏兩方聲明稿大解析!
2022年07月06日
想聽些好音樂嗎?2022上半年西洋金曲大整理!
2022年07月05日
【職場英文】團隊如何有效增加競爭力?一起學習超實用木桶理論!
2022年07月04日
強尼、安柏對決帶出法庭熱!一起學習法庭抗議英文知識!
2022年06月29日
2022七月新番有哪些?這些夏季動畫你可千萬別錯過!
2022年06月28日
延伸文章資訊
- 1經濟震蕩 - 海词词典
海詞詞典,最權威的學習詞典,專業出版經濟震蕩的英文,經濟震蕩翻譯,經濟震蕩英語怎麼說等詳細講解。海詞詞典:學習變容易,記憶很深刻。
- 2经济震荡-翻译为英语-例句中文 - Reverso Context
使用Reverso Context: 单亲家庭特别不能应付经济震荡。,在中文-英语情境中翻译"经济震荡"
- 3经济震荡的英文翻译 - 海词词典
海词词典,最权威的学习词典,专业出版经济震荡的英文,经济震荡翻译,经济震荡英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。
- 4股市「動盪」英文怎麼說? | ETtoday生活新聞
而「股災」一詞,已然用於形容這一次中國股市堪稱史上奇觀的劇烈震盪。 ... 自近一百年前的1929年,當時美國股市暴跌,並進而引發「經濟大蕭條」(The ...
- 5原來股市震盪就叫bumpy!4個超好記的財經英語 - 商業周刊
英文裡有很多「生動」的字,一語道破。先前我們談過動詞, ... 看到這些字,經濟的動盪、股市的漲跌,驚心動魄的市場變化彷彿歷歷在目:.