英文信件結尾除了Best Regards ,還能這麼用? - Cheers快樂 ...
文章推薦指數: 80 %
我們常用的Best regards,翻譯成中文是「致上我最高的問候」,是不是覺得很饒舌又很乏味呢?別擔心!現在就來學學還有那些更多的用法吧!
為提供您更多優質的內容,本網站使用cookies分析技術。
若繼續閱覽本網站內容,即表示您同意我們使用cookies,關於更多cookies以及相關政策更新資訊,請閱讀我們的隱私權政策與使用條款。
我知道了
#雜誌訂閱
#生涯探索
#選對工作
#Top20
#影音
#理財
#專輯
#特企
延伸文章資訊
- 1Best Wishes v.s. All The Best: 電子郵件下款意思大不同 ...
Best Wishes v.s. All The Best: 電子郵件下款意思大不同 · 1. Respectfully · 2. Yours faithfully / Yours sincer...
- 2【Yours Sincerely用法】Best Regards、Yours Sincerely等10 ...
注意一點是Sincerely只能在已知對象名字/姓氏下使用。即是上款會是Dear Mr. Lee/Dear Janice… 很適合在寫Cover Letter時使用。. Yours faithf...
- 3Email大變法-附件/下款/縮寫的不同寫法| Wall Street English
其實只要簡單地改一改「請睇附件」同下款嘅寫法,再加上善用縮寫,就可以令封email 更「 ... Best wishes/ Best regards/ Cheers/ Best/ Regards.
- 4咪再用Best Wishes!十大商業E-mail結語格式用法皆不同 ...
到底如何運用各種結尾語,使你的各種email下款看起來平易近人,卻不會枯燥乏味? 1. Love [Very Personal]. Love 當然只適用於私人信件,而且也 ...
- 5英文信件最后「Cheers、Sincerely、Regards、Best Wishes ...
这是一个关于“warm” 主题很好的结尾,在同事之间使用很安全。 Take care. In the right instances, especially for personal email...