台灣16年「母語教育」宣告失敗?我們需要「搶救台語」嗎 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

看到這新聞,我深深反思,若今天我沒有出國,可能會深表贊同。

但我今天就居住在以閩南人口為大宗的新加坡,看到這新聞,我不禁想:閩南語/台語真的 ... 換日線Crossing-最貼近你的國際新視野 主打 編輯部原創 策展專區 CrossingCampus 時事現場 海外職場 專欄作者 訂閱季刊 頻道 人物故事 People 國際趨勢 Trends 文史藝術 Humanities 生活風格 Lifestyle 觀點評論 Perspectives 編輯嚴選 Editors'Picks 換日線X施羅德 上架,夢想人生 關於我們 歷年季刊 團隊成員 大事記 搜尋 投書 歷年季刊 團隊成員 大事記 註冊 登入 立即加入會員取得專屬服務 立即加入 首頁 CrossingCampus 學習 台灣16年「母語教育」宣告失敗?我們需要「搶救台語」嗎?──我在新加坡的四個觀察 孫暐皓ObedSun/魚尾獅貝勒 2017/03/14 29200 PhotoCredit: 最近看到一則新聞,內容是台灣小學教授母語已經16年了,仍有五成人口不會講,台語成為瀕臨絕跡的語言。

看到這新聞,我深深反思,若今天我沒有出國,可能會深表贊同。

但我今天就居住在以閩南人口為大宗的新加坡,看到這新聞,我不禁想:閩南語/台語真的是瀕臨絕跡的語言嗎?以下分享我在新加坡的四個觀察,希望能帶來... 最近看到一則新聞,內容是台灣小學教授母語已經16年了,仍有五成人口不會講,台語成為瀕臨絕跡的語言。

看到這新聞,我深深反思,若今天我沒有出國,可能會深表贊同。

但我今天就居住在以閩南人口為大宗的新加坡,看到這新聞,我不禁想:閩南語/台語真的是瀕臨絕跡的語言嗎? 以下分享我在新加坡的四個觀察,希望能帶來一些來自海外的不同觀點: 觀察一:世上多少人講閩南語? 「閩南語」是否等於「台語」?差異大到應該將台語獨立出來嗎?這個問題各有各的認知與說法,我們暫時先不討論。

但從語言學的角度上,台語和閩南語基本上是出於同一脈絡,相似度極大。

因此以下我們先就閩南語的使用情況來作討論: 顧名思義,閩南語是源於福建南部的方言。

根據國際權威語言研究機構之一ethnologue的資料,截至2013年,全球的閩南語(包括潮汕話、海南話等)使用者有超過4,800萬人,以使用者人口排名位居世界第23名,在中國境內僅次於以官話(北方話)、吳語為母語的人數。

若單純計算將閩南語作為「第一語言」(最常用語言)的使用人口,2007年,閩南語的母語使用者人數約為4,692萬人,仍為世界100大語言之一。

(維基百科資料) 根據自身的經驗,我所接觸的新加坡華人中,50歲以上閩南語普及率絕對超過英語。

在馬來西亞檳城,如果你不會講閩南語,會遭異樣眼光。

不說你不相信,許多檳城華人的閩南語能力可能都在你我之上。

與檳城一水之隔的印尼棉蘭,絕大部份華人的母語也是閩南語。

我的香港大學同學,祖籍廈門,他說香港有最少超過百萬的閩南人,雖然不是每個人都會說閩南語,但對閩南語也絕非完全陌生。

加上福建省人口以及像是L.ABoys這樣的北美華僑,Ethnologue和維基百科等統計的數據,應該無誤。

此外,東協的汶萊也是閩南語大本營,汶萊華人佔全國人口五分之一,其中超過八成是金門人,他們除了講中文普通話之外,閩南語也是通用語言。

直到今天,汶萊僑民仍會定期回金門省親,金門也不定期開設往返新加坡與汶萊等地的直航包機。

新加坡與汶萊兩國甚至開設金門會館,來服務宗親僑民。

(想起吳尊了吧!他就是金門人。

) 至於我所居住的新加坡,雖然和台灣一樣,都推行超過數十年的「華語運動」,導致年輕人使用閩南語能力大減,大陸與印尼也有因官方語言過於普及而壓縮方言的發展。

但無論如何,閩南語都不可能是瀕臨絕跡的語言,它的使用人口甚至直逼使用韓語之人數。

別誤會我指出「閩南語」不是頻危語言的事實,是要主張大家從此別學台語/閩南語了。

事實上恰恰相反:我認為台灣應該在新南向政策中,爭取成為閩南語文化中心。

不論是台南、金門或台北,若是認真經營,絕對可以勝任。

例如我們都知道,兩岸媽祖交流的活動規模向來盛大。

而許多台灣閩南語歌手甚至會定期來新加坡開唱,尤其中元節等傳統節日慶祝活動,更是他們的天下。

同時,新加坡某報社也不定期對小學生開展「飲水思源、探索原鄉」等活動,他們會去中國看紫禁城、兵馬俑,當然也會來台北故宮逛逛,吃吃士林夜市。

若台灣能成為閩南語中心,必能更凝聚海外閩南語人口的向心力,商機自然也隨之而來。

觀察二:為什麼閩南語一定就是「母語」? 台灣推行「母語教學」,似乎有一個盲點──雖然不是閩南人也可以選擇閩南語、不是客家人也可以學客家話,但社會氛圍卻有一種「敵我分明」的意識,例如:我是外省人,為何要學閩南語?我是阿美族,為何要學客家話? 或許,問題其實就出在「母語」這兩個字身上。

記得剛剛推行小學母語課時,我正在台北擔任教育線文字記者,訪問過許多父母對這母語課程的看法。

我就親耳聽過一位外省人覺得:那自己的母語是上海話,為了該如何為孩子選擇母語而產生困擾。

也有布農族學生因為學校沒有布農語老師,勉強學了阿美語(天哪!完全兩碼子的語言)。

或許就是這母語二字,限制了當時父母的想法,畢竟15年前的社會,當時父母的省籍、族群觀念還是很重的。

但反觀新加坡與馬來西亞,雖然當地華人粗分潮、粵、閩、客、瓊五個族群,但他們可能因為從小生長的因素,雖不一定會講自己的方言,但有可能會講其他人的方言。

例如我的一位同事今年53歲,他是客家人,但閩南語非常流利,只因從小一起長大的朋友都講閩南語。

許多馬來西亞人也都會講廣東話,但他們不一定是廣東人。

他們學習方言,是出自於現實環境的需要,或是從小耳濡目染。

但絕非「因為我需要學會自己的母語」如此硬性的理由。

因此,閩南語就在這樣的狀態下在星馬一帶傳開了。

(PS.,如果你在新加坡看到印度人跟你說流利中文也不要感到驚訝。

) 因此我建議,把「母語」這兩字去掉,或許可稱台灣方言教學或台灣語言教學皆可,強調「母語」,其實反而是在強調族群差異,我認為這反而會給人一種畫地自限的錯覺。

觀察三:學語言只靠課堂注定失敗 新加坡人的華語(中文)如何?他們已經努力推動華語運動長達40年,政府不但有系統的在小學教育上加重華語課程的比例,更透過砸大錢引進最新互動教材、創意教學,華語教學甚至深耕到幼稚園的雙語教育目標中。

但你問新加坡人,「采菊東籬下」的下一句是什麼?他們大多只會回你:「不要講這麼『親』的華語」,親──就是閩南語的深,意思是這句話太深奧了。

那隔壁鄰居馬來西亞華人呢?他們的政府可沒有這麼照顧華人的母語教育,但因為馬來西亞華人在家講華語的比例高,加上民間自發成立的華校教育系統,讓馬來西亞華人的中文程度不亞於我們,許多艱澀難懂的文言文他們也都讀過,「悠然見南山」的答案對馬華而言,只是小菜一碟。

新加坡華語教育推行不力的問題關鍵,就是因為新加坡父母在家裡多不講中文,只是一味地把中文教育的責任塞給學校,那請問孩子的中文怎麼會好? 我女兒今年幼稚園小班,許多鄰居把孩子送到鄰近的學校,我們也慕名而去。

但這所口碑好的學校,卻永遠招不滿學生,最後鄰居也把孩子轉走了。

我問他們原因,才知道原來這所學校的中文課不足,他們不想孩子的中文太差,所以紛紛轉學。

但事實證明是,我女兒的中文能力遠在他們之上,因為我們在家只講中文,而他們在家不講中文,結果高下立判。

同理可證,如果台灣「母語教育」只押寶在每週那麼兩堂母語課跟一年一次的母語日,那母語怎麼會好?「母語」就是家裡的話,如果家裡都不講,在學校學又有多少助益?學校教育只是補強家中母語系統化的教學與增強文學性,但實際的應用必須有真正的環境。

觀察四:真正「該救的」,是少數民族語言 新加坡國歌是以馬來語演繹的,也因此多數新加坡人幾乎都是死背歌詞的──因為不會講馬來話。

新加坡的雙語政策,也是英文+母語,所以在新加坡為少數的馬來語,並非通用的語言。

但幸好鄰國印尼與馬來西亞使用馬來語,所以在新加坡與鄰國的往來密切之下,馬來語即使在新加坡,也沒有到「滅絕的危機」。

但台灣卻把焦點放在最沒有危機的閩南語上面。

平心而論,客家話相較之下都顯得岌岌可危了──但客語畢竟還有客家委員會,客家電視台,甚至英文補教名師徐薇為了把餅做大,還教起了客家話。

且事實上,海外仍有廣大的客家族群,起碼星馬會講客語的也是一大群。

我認為,真正值得我們更加關切的,其實是台灣的原住民語言──「原住民」是統稱,並非單一民族,大家都知道有十幾族。

也因此舉例來說,一個「原民台」,對一個魯凱族的人而言,真正能聽到魯凱語的時段又有多少呢? 原住民的每一族都是一個單獨的個體,擁有不同的語言體系,加上人數又少,實用性不高,他們才是真正面臨危機的族群。

我曾因「未雨綢繆」孩子的教育,搜尋過新店各小學的阿美語開課狀態,結果發現整個大新店地區,竟然只有一位老師輪流跑班上課,真是心酸呀! 當然,以我上述的論調,想要孩子學會阿美語當然是自己在家裡講,這我們也有盡量做(因為本身阿美語就很弱),但若政府有能力與精神在搶救瀕臨絕種方言上努力,是否應該以原住民為優先呢?   最後一句話,台灣加油!妳是寶島,妳的資產與魅力無窮,但希望台灣的人能把視野放大,用對的方式發揚自己的文化,不只是門好生意,更可以提升國際影響力。

《關聯閱讀》 在新加坡,發現即將消逝的台灣角落 移民父母:孩子說不說中文,好兩難! 《作品推薦》 不可能的巧合!難道馬來人是阿美族親戚? 「你從哪裡來?」──論星馬華人的「省籍情結」   執行編輯:Vincent 核稿編輯:張翔一 PhotoCredit:[email protected] 母語 台語 閩南語 語言 孫暐皓ObedSun 魚尾獅貝勒 關聯閱讀 作品推薦 參考資料 TOP 孫暐皓ObedSun/魚尾獅貝勒 1979年出生於臺北,滿洲正紅旗,在南方過著北方的生活,最大嗜好是尋覓各式饅頭與鍋貼,但卻深深熱愛東南亞,甚至娶了阿美族公主為妻。

2006年因赴泰北採訪激發文青魂,隨即辭去電視台記者工作遠赴泰北服務,並於2008年出版《泰北愛無間》一書,現旅居新加坡。

另著有《俠醫孫安迪》、《回家‧重建》等書。

看更多 上一篇 換湯不換藥,台灣更美好?──談談「大膽做夢、因循行事」的無限輪迴 下一篇 薩德事件、中國限韓令與「愛台灣」──個人的獨特性重要,還是集體一致的「愛國心」重要? 你可能有興趣的文章 文化Culture 一份「王室等級」的邀請函,讓我驚覺過去「熟悉」的星馬文化,原來只是皮毛而已 文化Culture 我憑什麼是臺灣人?──一個社會人類學者的反思 求職Job-hunting 新加坡眼中的台灣人,早已與過去不同──想來嗎?請務必先做好功課 學習Learning 國泰CIP實習生計畫釋放你的熱情與天賦挑戰無限可能 熱門文章 1 解決住房危機!加拿大溫哥華、多倫多課徵「空屋稅」,意外引發「大學生低價租豪宅」怪象 2 真的可怕到極點?臺中一中學生看「音樂課師生衝突」:我眼中的現今教學現場⋯⋯ 3 【38歲圓留學夢】大家都覺得我瘋了──停滯的無趣,比重新開始的未知更恐怖 4 UWC申請(上)這所學校,為什麼讓北一女畢業的她選擇「重讀一次高中」? 5 陽明交大副教授,給高三生的第二封信:如何讓學習歷程檔案不「老梗」? 6 活在「青黃不接」年代裡的高三生──我看108課綱,與冗長混亂的升學過程 合作推薦 合作推薦 換日線Crossing-最貼近你的國際新視野 歷年季刊 團隊成員 大事記 Copyright©2022天下雜誌.Allrightsreserved.版權所有,禁止擅自轉貼節錄 隱私權政策 著作權聲明



請為這篇文章評分?