比較concern 和worry - 語之奧秘

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

concern和 worry 都可以表示擔心或憂慮,很多人以為它們的用法差不多,實際上兩者雖然很相似,但又不完全一樣,相比起來多數人會用錯 concern。

2018年4月14日星期六 比較concern和worry concern和worry都可以表示擔心或憂慮,很多人以為它們的用法差不多,實際上兩者雖然很相似,但又不完全一樣,相比起來多數人會用錯concern。

先說說兩詞相似的地方,concern和worry經常都是以形容詞的形式出現,例如: Sheisconcerned/worriedaboutherappearance. 這個用法大多數人都知道,亦是最少出錯。

另外,兩詞都可以用It或What開頭,例如: Itconcerns/worriesusthathehasn’tbeenincontactwithanyone. Whatconcerns/worriesmeishowIamgoingtofindanotherjob. 較少人知道這個用法,但其實很好用。

以上的用法可以延伸到其他名詞或片語,例如: Politicalissuesneverconcernme. Thedrasticchangesintheclimateareworryingscientists. 這個用法更少人會用,可能怕出錯,但英文又真的這樣用。

雖然concern和worry確實很相近,但兩者不同的地方在於worry可以用作 intransitive(不及物),但concern不能,甚麼意思?舉例說: Theyworrythattheywouldfailtheexam. 這句不能說Theyconcernthattheywouldfailtheexam,最多只可以說Theyareconcernedthattheywouldfailtheexam。

很多人都知道worryabout很常用,因此以為concernabout也沒問題,但事實上是錯的,例如: Theyworrytoomuchabouttheir children. 這句不能說Theyconcerntoomuchabouttheirchildren. Mymotherisworryingaboutmyfather’shealth. 這句不能說Mymotherisconcerningaboutmyfather’s health. 正因為worry可以不及物,所以日常用語可以說Don’tworry/Don’tworryaboutit,但不能說Don’tconcern/Don’tconcernaboutit。

張貼者: 安格魯 於 下午6:00 以電子郵件傳送這篇文章BlogThis!分享至Twitter分享至Facebook分享到Pinterest 標籤: 英語, 語言運用, 語法 1則留言: 匿名2019年1月24日下午2:42好實用!!!感謝版主解惑另外動詞用法可以記成這樣嘛?正確用法:物cocnern人錯誤用法:人cocnern物回覆刪除回覆回覆新增留言載入更多… 較新的文章 較舊的文章 首頁 訂閱: 張貼留言(Atom) 網主 安格魯 檢視我的完整簡介 回憶錄 ►  2021 (5) ►  十月 (1) ►  三月 (2) ►  一月 (2) ►  2020 (12) ►  十二月 (3) ►  八月 (1) ►  七月 (1) ►  六月 (1) ►  五月 (1) ►  四月 (1) ►  三月 (1) ►  二月 (2) ►  一月 (1) ►  2019 (20) ►  十二月 (1) ►  九月 (3) ►  八月 (2) ►  七月 (1) ►  五月 (3) ►  四月 (1) ►  三月 (3) ►  二月 (4) ►  一月 (2) ▼  2018 (20) ►  十二月 (3) ►  十一月 (2) ►  十月 (3) ►  九月 (1) ►  八月 (1) ►  七月 (1) ►  六月 (1) ►  五月 (2) ▼  四月 (3) relatedtovsrelatingto 比較concern和worry 普粵閩相差多遠? ►  三月 (1) ►  二月 (1) ►  一月 (1) ►  2017 (27) ►  十二月 (2) ►  十一月 (3) ►  九月 (2) ►  八月 (5) ►  七月 (1) ►  六月 (2) ►  五月 (2) ►  四月 (4) ►  三月 (3) ►  二月 (3) ►  2016 (13) ►  十二月 (2) ►  十月 (1) ►  七月 (1) ►  五月 (1) ►  三月 (2) ►  二月 (4) ►  一月 (2) ►  2015 (24) ►  十二月 (2) ►  十月 (1) ►  九月 (1) ►  七月 (1) ►  五月 (2) ►  四月 (5) ►  三月 (4) ►  二月 (5) ►  一月 (3) ►  2014 (54) ►  十二月 (4) ►  十一月 (2) ►  十月 (2) ►  九月 (3) ►  八月 (4) ►  七月 (5) ►  六月 (5) ►  五月 (5) ►  四月 (6) ►  三月 (6) ►  二月 (6) ►  一月 (6) ►  2013 (93) ►  十二月 (5) ►  十一月 (5) ►  十月 (5) ►  九月 (5) ►  八月 (5) ►  七月 (10) ►  六月 (8) ►  五月 (11) ►  四月 (10) ►  三月 (10) ►  二月 (10) ►  一月 (9) 文章類別 日語 (7) 西班牙語 (6) 法語 (6) 英語 (130) 詞彙 (50) 詞源 (34) 意大利語 (6) 粵語 (40) 構詞 (18) 漢語 (66) 語言文化 (35) 語言概論 (26) 語言運用 (75) 語法 (57) 語音 (29) 語義 (71) 閩南語 (9) 德語 (13) 翻譯 (13) 雜談 (27) 過去一週排名 subjecttovssubjectedto 「多謝」還是「唔該」? relatedtovsrelatingto 茶餐廳用語 「情景」vs「情境」 芋頭、紫薯、紫心番薯 怎樣用ever? 淺談希伯來語 一夜情要站立? MacaoorMacau? 歷來最高排名 「多謝」還是「唔該」? subjecttovssubjectedto 病假用sickleave? 茶餐廳用語 relatedtovsrelatingto 今晚打老虎 芋頭、紫薯、紫心番薯 淺談希伯來語 剖析詞語結構 毛衣和手套 搜尋



請為這篇文章評分?