“I am clear”=我懂了?這樣說,老外會聽不懂!
文章推薦指數: 80 %
中文說「我清楚了」,英文卻會用: “It's clear.”或“It's clear to me now.” 為什麼用I am clear會誤解呢?當你用clear當作「清楚、明白」可以有兩個 ...
商周會員登入
×
啟動成功關鍵,隨時掌握商周.com最新資訊
提供第一手新聞解析、財經趨勢、專屬活動
接收通知
下次再說
已加入收藏
已取消收藏
焦點
焦點首頁
時事分析
封面故事
今日最新
大家都在看
國際
國際首頁
全球話題
趨勢中國
財經
財經首頁
產業動態
商業趨勢
焦點人物
投資理財
地產風雲
新冠肺炎追蹤
相關網站
商周財富網
管理
管理首頁
創新策略
數位轉型
行銷密技
領導馭人
職場
職場首頁
職場修練
創業心法
心靈成長
英文學習
教育趨勢
共好ESG
ESG專區
生活首頁
中場幸福學
養生保健
時尚藝文
美食
旅遊
相關網站
良醫健康網
alive
專題
名家專欄
特別企劃
影音
數位閱讀
商周知識庫
商周共學圈
商周陪你讀
百大顧問團
關鍵100天CEO作戰室
聲音商學院
商周STUDIO
商周Store
紙本雜誌
電子雜誌
數位訂閱
暢銷圖書
商周CEO學院
CEO領導學程
魅力領導學
金惟純活學工作坊
職場學
青少年駐足思考表達
圓桌趨勢論壇
線上好好學
服務
會員中心
訂閱商周
客服中心
常見問題
活動總覽
加入我們
序號兌換
商周紅包
追蹤商周
下載App抽好禮
訂閱電子報
現正閱讀
“Iamclear”=我懂了?這樣說,老外會聽不懂!
畫重點
段落筆記
新增筆記
「請稍等」英文別直接中翻英說pleasewaitaminute!一次掌握,常用的電話對談英文
0/500
不公開分類
公開分類
儲存
商周
職場
英文學習
職場|英文學習
“Iamclear”=我懂了?這樣說,老外會聽不懂!
圖片來源:世界公民文化中心
撰文者:世界公民文化中心
戒掉爛英文
2015.06.12
2015/06/1217:04:47
Susan常收到外籍同事的email。
當她了解對方的意思後,都會很貼心地回一句“Iamclear.”,她一直不知道原來這樣寫,老外讀來覺得很怪。
直到有一天和外籍老師上課時,老師解釋了一個美國慣用語,她回答:“Iamclear.”(啊,我懂了!)外籍老師糾正她,她才知道原來老外不這麼說。
中文說「我清楚了」,英文卻會用:“It’sclear.”或“It’scleartomenow.”
為什麼用Iamclear會誤解呢?當你用clear當作「清楚、明白」可以有兩個意思:廣告
I’veunderstoodwhatyousaid.(我很清楚你說什麼。
)I'vemademypointsclearsoyoushouldhaveunderstoodwhatIsaid.(我說得很清楚了,你應該了解。
)
所以當你說“I’mclear.”老外聽起來怪,是因為它語意不清楚,到底是你清楚別人說什麼,還是你把話說清楚了。
英文是一種邏輯嚴謹的語言,最怕歧義。
用clear表示你很清楚了,可以這麼說:
It’sclear.(這很清楚了)It’scleartomenow.(現在我明白了)I’mclearonthat./I’mclearonthatpoint.(我很清楚這點)Iunderstand./Isee./Igetit.(我懂了)
如果你不知道別人是否清楚你的意思,你可以說:廣告
DoImakemyselfclear?(我這樣說,你清楚嗎?)PerhapsIwasn’tclearenough.(也許我說得不夠清楚。
)
「都清楚了,可以用Allclear嗎?」Susan問老師。
“Allclear.”或單純用“clear”一個字,相當於中文裡的「安全了,沒事了、事情都搞定了」。
這原本是一個軍事用語,是指危險都排除、解除警報的意思。
這也可以用來指沒問題、一切都搞定了、清楚了。
來看兩個例句:
Theallclearwassounded. (解除警報響了。
)YoumadeitallclearwhatI'msupposedtodo.(我應該做什麼,你講得很清楚了。
)
三個月英文脫胎換骨的一對一:http://goo.gl/5eIOmf
作者簡介_世界公民文化中心
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
「戒掉爛英文」專欄文章列表
※職涯轉型,想進外商企業,需要準備的不僅是英文履歷,還有你的心態|立即報名:外商面試的第一堂課
延伸閱讀
下滑載入更多報導
我了解了英文
我了解英文
了解了英文
我瞭解了英文
清楚英文
我懂了英文
了解英文
戒掉爛英文
世界公民文化中心
世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。
世界公民文化中心:http://www.core-corner.com/Web商業英文學得又快又準:http://bit.ly/2HSHW7p
廣告
留言討論
相關文章
真的不"care"也不要說出來
最「多餘」的英文,就是這句:Canyourepeatagain?
你講「教室英文」還是「商用英文」
用多惹人嫌的ofcourse
廣告
大家都在看
俄重演98年金融危機噩夢?俄債剩數小時就違約
沒有雄厚資本、不是餐飲二代,也能成年收30億集團!築間林楷傑如何做到?
周品均:新手主管最常犯的錯,溝通不是有講就好
核能、燃煤、天然氣都不要?不想缺電一定要選擇
廣告
熱門快訊
廣告
立即註冊
獲得免費閱讀點數
付費訂閱
訂閱商周數位閱讀
延伸文章資訊
- 1我完全明白英文 - 綫上翻譯
我完全明白英文翻譯: i understand completely…,點擊查查綫上辭典詳細解釋我完全明白英文發音,英文單字,怎麽用英語翻譯我完全明白,我完全明白的英語例句用法和 ...
- 2英文郵件里如何禮貌地表達「我懂了」 - 每日頭條
日常工作場合,上司、同事講解完一個事情、議題或者任務,我們表示明白的時候,口語常用下面的方式:Got it.I see. 這實際上是更正式的說法I see what ...
- 3職場英文:「我知道了」不能說“I know”? - 關鍵評論網
情境對話 · 破解NG英文 · I got it.(沒問題、收到、了解。) · I see.(原來是這樣、我懂了、我明白了、我知道了。) · I understand.(我理解。) · 情境對話.
- 4“I am clear”=我懂了?這樣說,老外會聽不懂!
中文說「我清楚了」,英文卻會用: “It's clear.”或“It's clear to me now.” 為什麼用I am clear會誤解呢?當你用clear當作「清楚、明白」可以有兩個 ...
- 5英文可以說得更謙虛
英文已經不錯了,有時卻錯在最簡單的地方。I know,I see,I understand,意思簡單明瞭,就是「我知道」或是「我明白」了。 可是我發現台灣人偏愛用I know,說I see ...