Double Confirm? Confirm? Reconfirm? 職場常用英文你說對了 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

如果想講「再次核實、再次確認」,可以用 “Reconfirm” 來表達:. May I reconfirm the schedule for next week? (我可以再核實下星期的日程嗎?). 梅花問路 跳到主文 Youcreateyourownreality. 三間茅屋從來住,一道神光萬境閒,莫作是非來辯我,浮生穿鑿不相關。

                                                                  修行開悟心靈靈性梅花念佛禱告天界之舟問路語法CSS正覺意念意念創造實相音樂心法只談真理佛學問答佛學講座幸福人生三元合一一世解脫HTML宇宙心靈化學林俊傑蕭敬騰五月天蔡依林BTSGD中華電信台灣之星台灣大哥大遠傳ASUSSAMSUNGOPPORENO吃到飽美食充電器typeCAPPLE換ipVPN跨區疫苗新冠肺炎COVID-19 部落格全站分類:數位生活 相簿 部落格 留言 名片 關於問路家族 問路所追求的是公益.慈愛.真理之路。

⭐堅持正向樂觀的思維,心中恆無害人意念,如此行之既久,自性中無限的智慧、知識及超能力將大展流露,等自己過去所種之惡因緣皆散去成空,吉祥如意將永生相隨⭐ 如您有客製、小區域版型微調或是寫文推廣的需求,請來信或私訊聯繫。

追蹤我    |                |   ▸+關注梅花問路+◂ Oct04Sun202012:00 職場英語|DoubleConfirm?Confirm?Reconfirm?職場常用英文你說對了嗎?   相信很多人在職場上難免會需要用到英文 今天要來和大家分享的是,梅花在職場上也很常會用到的詞彙「DoubleConfirm」 相信是台灣人的話應該上班時對這個詞彙都不會太陌生,尤其是工作場合中如果也常常需要與國外同事、國外客戶交談的話 這個詞彙應該是各種行業都可能會用到的!   我把「DoubleConfirm」理解成「再次確認、再次核實」的意思 有不少同事都會用到「DoubleConfirm」,但是你知道其實在英文的用法裡面並沒有「DoubleConfirm」嗎? 「DoubleConfirm」其實是新加坡式英文,有可能是和「Doublecheck」的用法混淆了   DoubleconfirmVSReconfirm 如果想講「再次核實、再次確認」,可以用 “Reconfirm” 來表達: MayIreconfirmtheschedulefornextweek? (我可以再核實下星期的日程嗎?)   “Re-” 是有「再一次」及「重新」的意思,例如 “Reopen(重開)”、“Refresh(重新整理/更新)”: Themuseumhasreopenedafternearlytwoyearsofreconstruction. (經過近兩年的重建,博物館重新開放。

) Thecompanyneedstorefreshitsimage. (公司需要重塑其形象。

) “Double” 有「雙重」、「兩倍」的意思,例如 “Double-lock”、“Paydouble”。

只要用同一個字比較一下,分別就會明顯了: Thedoorisdouble-locked. (門是有雙重鎖。

) Pleaserelockthedoor. (請把門重新鎖上。

)   MakesureVSConfirm “Confirm”和“Makesure”。

兩個字都有「確認」的意思。

 “Confirm” 是指確認一件事是否正確,而 “Makesure” 是確認一件事會否發生。

 MayI makesure thatyouwillbeonleavenextweek?  MayI confirm thatyouwillbeonleavenextweek? (我可以確認一下,你下星期是放假嗎?)   上司是要確認「你放假」這個消息是否正確,是不是確認你下星期要放假。

我們再多看一個例子:  Please confirm thatyouhavesubmittedthedocuments  Please makesure thatyouhavesubmittedthedocument. (請確保你有遞交文件。

)   相對於「確認」,“Makesure” 其實更有「確保」的意思。

這裡是要確認「你有交付文件」這件事。

兩個字甚至可以放在同一句: Pleasemakesurethatyouhaveconfirmedtheappointmentwiththeclient. (請確保你已經與客人確認會面的資料。

)   Changejob?Changeroom? 剛找到一份新的工作、準備轉換跑道了,開心地想和朋友分享時,你說 “Iamgoingtochangemyjob!” 然後朋友一臉疑惑看著你。

  “Change” 只有「改變」的意思,“Changejob” 會解作「改變你的工作」,聽起來就像是你要改革你的公司。

如果我們要說找到了新的工作、要換工作了,可以直接說"I'vegotanewjob."(我得到了一份新工作。

)   另一種情況是,大家在會議室裡,但是設備卻出了狀況,必須請大家移動到另一間會議室時,可能會順口地說 “Changetheroom”,但外國人聽起來,就成了「要改變這個房間」,感覺很怪異! 要請大家移動到另一個房間(會議室)裡去,可以使用"Moveto" Maywemovetoanothermeetingroom?Theprojectordoesn’twork. (請問大家可以換到另一間會議室去嗎?)           資料來源: BusinessWeekly、世界公民文化中心 職場英語:”Doubleconfirm”不是英文!你有用錯這3組動詞嗎? 文章標籤 職場英文 職場英文會話 confirm doubleconfirm 職場英語 全站熱搜 創作者介紹 梅花 梅花問路 梅花發表在痞客邦留言(2)人氣() E-mail轉寄 全站分類:財經企管個人分類:科技新訊此分類上一篇:不打擾,是我的溫柔|傳LINE也可以靜悄悄|深夜傳訊不擾睡眠的好招 此分類下一篇:製作一個你的卡通版替身|LINE新功能|虛擬人像|Q版玩偶 上一篇:不打擾,是我的溫柔|傳LINE也可以靜悄悄|深夜傳訊不擾睡眠的好招 下一篇:防疫須知|打噴嚏、咳嗽的飛沫可以飛多遠?答案絕對超乎想像 ▲top 留言列表 發表留言 看『問路家族』增長見識 ▋問路家族  問路冰心問路梅花問路靈王問路銀河問路小雨問路烈陽問路空靈問路莫言問路金靈問路靈犀問路洪荒問路飄然問路石頭問路扶桑問路行思問路明王問路月光問路孔雀問路莫愁問路百花問路星晨問路錦羽問路寶貝問路獅王問路水月問路佛手問路初心問路清雲問路劈山問路夢園問路法雨問路星塔問路方竹問路日月問路寶山問路玉龍問路蓮花問路梧桐問路八荒問路八風問路達達問路妙語問路大安問路軍師問路明珠問路麒麟問路定光問路翛然問路鳳凰問路龍吟問路憂蘭問路西施問路朗心問路普照問路無涯問路海問問路踏浪問路首陽問路心田問路紫願問路如意問路真誠問路百里問路永晝問路伏波問路北斗問路擺渡問路滄海問路淨慮問路 RecentArticles HotArticles LatestComment Category CSS研究學習(5) 網頁語法(24)版面設計(3)免費版型分享(3)實用語法及素材(7)痞客邦新手入門(10) 洗滌心靈/掃塵除垢(3) 佛法筆記(18)心靈提升(15)快樂生活(5) 結廬在人境(10) 新冠肺炎(9)打卡景點(1)好聽音樂(18)投資理財(1)科技新訊(17)生活時事(8)法律知識(1)美妝保養(16)神秘類別(1)梅花翻唱(1) 美食/好物推薦(4) 美食推薦(15)3C科技好物(4)飲品推薦(2)生活開箱(10) Subscription Who'sComing Popularity 本日人氣: 累積人氣: QrCode SearchArticles NewsFeed(rss) I♥Heavenfortress              回到頁首 回到主文 免費註冊 客服中心 痞客邦首頁 ©2003-2022PIXNET 關閉視窗



請為這篇文章評分?