張正勳- 關於半澤直樹之「以牙還牙、加倍奉還」信條,真的是 ...
文章推薦指數: 80 %
關於半澤直樹之「以牙還牙、加倍奉還」信條,真的是說出一班上班族小職員心聲~今天又學到一句英文: Being used as the whipping-boy , To be a scapegoat ^^
跳到此頁面的區塊無障礙環境說明按alt+/可開啟這個功能表Notice你必須登入才能繼續。
登入Facebook你必須登入才能繼續。
登入忘記帳號?·申請加入Facebook中文(台灣)English(UK)BahasaIndonesia日本語ภาษาไทยTiếngViệt한국어EspañolPortuguês(Br
延伸文章資訊
- 1「虎」學英語——雙倍奉還| 頭條日報
... 直樹》,劇中男主角在商場拼鬥,經常掛在口邊的金句就是「以牙還牙,雙倍奉還」, ... 人不犯我,我不犯人,有仇不報非君子,就是這個意思,而且要對手加倍償還。 可惜,劇歸劇,睇番北韓聲明的...
- 2Roger Chang - 關於半澤直樹之「以牙還牙、加倍奉還」信條,真的 ...
關於半澤直樹之「以牙還牙、加倍奉還」信條,真的是說出一班上班族小職員心聲~今天又學到一句英文: Being used as the whipping-boy , To be a scapego...
- 3張正勳- 關於半澤直樹之「以牙還牙、加倍奉還」信條,真的是 ...
關於半澤直樹之「以牙還牙、加倍奉還」信條,真的是說出一班上班族小職員心聲~今天又學到一句英文: Being used as the whipping-boy , To be a scapego...
- 4你今天半澤直樹了嗎? @ 台中洋碩美語makes our lives ...
例如說日文的:“やられたらやり返す。倍返しだ!”就被翻譯為:“人不犯我,我不犯人,人若犯我,必加倍奉還。”但問題是,英文要怎麼說呢?
- 5「加倍奉還」的英文這樣說- 商業周刊第1357期- 商周知識庫
戒掉爛英文| 撰文者:湯名潔 |出刊日期:2013-11-14. 日劇《半澤直樹》紅透其他亞洲國家,「以牙還牙、加倍奉還」的復仇劇情讓觀眾大呼過癮。專家說,其實 ...