来香港留学,你看得懂港式中文吗?

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

这种差异也因为“港式中文”的不同特点导致。

语素不同,看懂靠猜. 对比港式中文和标准中文的词汇,我们不难发现词语中都有稍稍的不同。

首页留学资讯留学热点留学生活来香港…               来香港留学,这里最明显不同的除了是繁体字和简体字的区别。

有些时候,明明也会看繁体字,但看到香港的一些中文表达,还是会停下来再想一想才能懂当中的含义。

这种香港所使用的的中文表达方式不仅仅是粤语口语的表达,而是一种叫“港式中文”的书面语表达。

有香港和广州地区的专家统计,关于香港所使用的“港式中文”,内地人可以看懂50%-90%。

也就是说,有人只能懂一半,但有人却能懂大部分的意思。

这种差异也因为“港式中文”的不同特点导致。

  语素不同,看懂靠猜 对比港式中文和标准中文的词汇,我们不难发现词语中都有稍稍的不同。

“增值”不是“充值” 在香港想要充值八达通的时候,虽然会说粤语,但7-11的阿姨总会纠正你:“係增值唔係充值”。

这个时候不了解的人就会很迷惑,我不就是想给我的八达通充钱吗,为什么还要增值一下自己?其实在香港,增值也有给八达通充钱的意思。

图:网络 “饮管”不是“吸管” 是的,我遇到的7-11阿姨都非常固执。

在便利店买完饮料,想要问她拿个吸管,结果她跟我说:“係饮管唔係吸管”。

其实,如果有阅览过香港各大媒体的报道,也不难发现,在香港惯用的是“饮管”而不是“吸管”。

图:香港01 诸如此类的例子有很多,比如以下例子。

大多数都是词语里面,有一个语素,也就是一个字不同。

所以半猜半蒙也能懂其中的意思。

图:网络 另一种表达方式呢,就非常好猜了,两个字都一样,但就是顺序不同。

比如标准中文里的吃“盒饭”,在港式中文里面是吃“饭盒”。

再比如,拿到offer的时候,我们标准中文会说“录取”,但港式中文是“取录”。

图:网络   方言和外语的影响 除了是粤语对“港式中文”的直接影响,Jerry要跟大家说一个冷知识。

我们现在香港会用到的部分中文表达,是受到了上海话的影响。

图:网络 有研究港式中文的专家提出,在民国的时候,大量的上海人逃到了香港,并逐渐形成了在香港的上海社交圈子。

当时的香港人也非常愿意认识这帮上海人并学习上海话。

所以现在,有不少的词汇是两地通用的。

Jerry有一次,在下雨的时候,跟上海同学异口同声说了句“落雨了”,没想到两地的语言也是有相通的。

除了上海话,最直观的就是英语对港式中文的融入啦。

士多啤梨、维他命、巴士这种常见的就不在话下。

而最让Jerry觉得有趣的是,香港会把表演的“show”直接翻译成“骚”。

比如去看“烟花骚”,其实指的是去看烟花表演。

图:hket 看到这里朋友们是不是也觉得,港式中文也没有那么难懂,其实只要多想一下就可以知道他的意思。

  香港特有的社区词 每个城市都有属于这座城市的共同语言,而这种共同语言也被归类为一个城市中的社区词。

比如在香港买的“六合彩”,没来香港生活的时候可能真的听到没听过。

其实买“六合彩”就是买彩票的意思。

图:网络 过去的2020年火起来的“打工人”梗,在古早年间的香港也有盛行,不过当时香港叫的是“打工仔”,来源于歌手许冠杰的经典曲目《半斤八两》里面的歌词。

这首歌唱出了当时打工人的不少辛酸,也是香港市民耳熟能详的歌了。

没想到2020年打工人又在内地火了起来。

图:网络 不知道各位来香港的朋友们,习惯了这里的港式中文了吗?欢迎分享一下喔~ 关联阅读下一篇各校纷纷延期,2月底申请还来得及吗?21Fall最后阶段录取趋势分析2月底申请不仅来得及,还有千载难逢好机会!关于留学的一切都在这里联系我们邮       箱:[email protected]内地总部深圳市福田区皇岗路5001号深业上城T2写字楼2907400-632-8005香港总部香港荃湾杨屋道8号如心广场19楼+85262302196院校库香港澳门英国新加坡澳洲留学资讯留学热点留学干货留学快答LXBIRDDAILY关于留学鸟了解我们最新资讯留学干货一手掌握你还可以在这些地方找到我们合作伙伴迪哲(深圳)教育咨询有限公司粤ICP备18065010号



請為這篇文章評分?