吃得苦中苦方为人上人英文_百度知道

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

No pains, no gains. 不劳而无获;一分耕耘一分收获。

吃得苦中苦方为人上人: Hardship increases status. If you wish to be the best man, you should ... 百度首页 商城 注册 登录 首页 在问 全部问题 娱乐休闲 游戏 旅游 教育培训 金融财经 医疗健康 科技 家电数码 政策法规 文化历史 时尚美容 情感心理 汽车 生活 职业 母婴 三农 互联网 生产制造 其他 用户 认证用户 视频作者 知道团队 认证团队 合伙人 企业 媒体 政府 其他组织 商城 法律 手机答题 我的 百度知道 >无分类 吃得苦中苦方为人上人英文 翻译成nopainsnogains到底对不对呢?... 翻译成nopainsnogains到底对不对呢? 展开 2个回答 #广告# 华为mate50系列的卫星通信如何使用? vampireannis 2009-09-27 · TA获得超过3.7万个赞 知道大有可为答主 回答量:2522 采纳率:85% 帮助的人:894万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 不对;nopainsnogains意为不劳无获;或没有付出,就没有收获;应该是:Nocross,nocrown!或者是:Apersonmaybecomestrongerbyovercominghard-shipandsuffering. 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 二零那个二二 2009-09-27 · TA获得超过550个赞 知道小有建树答主 回答量:504 采纳率:0% 帮助的人:133万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 Nopains,nogains.不劳而无获;一分耕耘一分收获。

吃得苦中苦方为人上人:Hardshipincreasesstatus.Ifyouwishtobethebestman,youshouldbetosufferthebitterestofthebitter.Onlybyexperiencingthehardesthardshipscanoneriseabovetheordinary.Onlythosewhoendurethemostbecomethehighest.注:以上译法来自《新汉英大词典》个人觉得像这种谚语在英语中找不到特别对应的那就把意思翻译过来就好啦 本回答被提问者采纳 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 为你推荐: 特别推荐 有哪些揭露讽刺韩国财阀的电影? 到底怎么睡才不算熬夜? 女王身后事半个世纪前已经开始筹备,终迎来句号。

为什么美方会选择西北工业大学进行网络攻击? 等你来答 换一换 帮助更多人 下载百度知道APP,抢鲜体验 使用百度知道APP,立即抢鲜体验。

你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。

扫描二维码下载 × 个人、企业类侵权投诉 违法有害信息,请在下方选择后提交 类别 色情低俗 涉嫌违法犯罪 时政信息不实 垃圾广告 低质灌水 我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明 0/200 提交 取消 领取奖励 我的财富值 0 兑换商品 -- 去登录 我的现金 0 提现 下载百度知道APP在APP端-任务中心提现 我知道了 -- 去登录 做任务开宝箱 累计完成 0 个任务 10任务 略略略略… 50任务 略略略略… 100任务 略略略略… 200任务 略略略略… 任务列表加载中... 新手帮助 如何答题 获取采纳 使用财富值 玩法介绍 知道商城 知道团队 合伙人认证 高质量问答 您的帐号状态正常 感谢您对我们的支持 投诉建议 意见反馈 账号申诉 非法信息举报 京ICP证030173号-1   京网文【2013】0934-983号    ©2022Baidu  使用百度前必读 | 知道协议 | 企业推广 辅助 模式



請為這篇文章評分?