庄內無鳥聲,密婆做大兄。 - somno (@somnobite) - Matters

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

山中無老虎,猴子稱大王。

台語俗諺怎麼說? ... 在用字方面,還有「月婆gerh8-po5」一詞,也有一板一眼的文讀直翻讀「蝙蝠pian2-hok」,在腔口方面,有bit, ... 別讓母語消失閩南語諺語台語閩南話庄內無鳥聲,密婆做大兄。

發布於2020年10月5日分佈式入口翻譯 山中無老虎,猴子稱大王。

台語俗諺怎麼說?水底無魚,三界娘仔做大(為王)。

(三界娘仔,大肚魚)水缸摃破,壺仔序大。

(序大,長輩)庄內無鳥聲,密婆做大兄。

tsnglai7bo5tsiau2siann,bit8po5tso3tua7hiann台語的蝙蝠叫做「密婆」,有些人叫做「夜婆」,如果查教育部閩南語字典,還有一個異用詞叫做「日婆」,方音俗語常常有諧趣化的趨勢,所謂的訛音,走音,有時候就是從這而來,諧趣音,包含惡趣,譬如有人叫「夜婆」,有的人就非得叫「日婆」,當然這裡也有近似音的因素(密bit,日jit/lit兩字音近)!就好像「婆」字,應該也是世俗諧趣化的結果!pok->po5在用字方面,還有「月婆gerh8-po5」一詞,也有一板一眼的文讀直翻讀「蝙蝠pian2-hok」,在腔口方面,有bit,jit,git等細微差異。

總之,「蝙蝠」,應該也是一種連綿詞!蝠,古名,「服翼」也。

服字發音hok,pok就是「福」字的發音,衍生改形符的虫旁,就是「蝠」字,「翼」,表示有寬大如服下垂狀翅膀的老鼠!鼠為穴蟲的總稱,古人不將它看作鳥,所以講,「庄內無鳥,密婆做大兄。

」方言來看楊雄的方言描述各種方言音,它的特色是以字記音,所以是一種音拼字:自關而東謂之服翼,或謂之飛鼠,或謂之老鼠,或謂之蔷鼠。

自關而西秦隴之間謂之蝙蝠。

北燕謂之蟙䘃。

(康熙字典還收有僊鼠一詞)蔷,切音sik,白音sit,僊,切音sian,陽入轉字siat,兩字都反映翼字的sit音!蟙䘃,這個最為有趣,北燕版圖包括今日的遼寧東北,接近韓國,韓語的蝙蝠可以追溯到此字!韓國話叫做「박쥐」,拼音(按照谷歌是bagjwi,按照我的語感是phak-tshui),第二個字是鼠,閩南音是tshu2/tshi2,ui兩音後來分化成u/i!第一個字更有意思,音是phak,但義卻是「夜」,此時發音卻不是bag,而是bam(我聽起來是pam),此字的陽入轉字就是pat/pak,反映它所要表現的就是「夜鼠」的意涵,也就是「蟙䘃」的倒置「䘃蟙」bak-tshi-(切音)>pak-tshui.(韓國音)。

「墨」bik/bak,也是「暗,夜」的代名詞,可說是一種巧合吧!蟙的切音tsui3->韓音tshui3,聲母都屬於齒音,易於轉換。

蝙蝠,是連綿詞,蝙,pian,扁的白音是pinn2,陽入轉字就是piat,pit.接近「逼pik/piak」字的發音,所以也是從「蝠」衍生來的!「蝠蝠」->連綿變成「蝙蝠」!在東北蝙蝠的俗稱有,「燕別咕、燕別蝠、燕蝙虎、夜蝙蝠(蒙古)」,這裡的「燕,夜」音反映「暗am3」的閩南發音,也是韓文的「박」!婆po5這個音字,基本上,個人還是覺得是從pok的舒聲化衍生而來。

對於方音俗語,語音會訛音,走音,是因為本音不易理解,所以會變成懶音,從而誤解,再而變字!這個用字,不只閩南,從閩東閩北都有這樣的說法,連客家(pid(bid)-po)也是如此,如此大範圍的普遍用字,應該可以推測,這本來就是漢語體系的規範內演化!語源:蝠,源自原始漢藏語*baːk(「蝙蝠」)。

與米佐語(藏緬印度)bâk(「蝙蝠」)同源。

很有意思的,英文的蝙蝠也接近此音bat!是不是世界都是一家人啊!支持作者喜歡我的文章嗎?別忘了給點支持與讚賞,讓我知道創作的路上有你陪伴。

CCBY-NC-ND2.0版權聲明看不過癮?一鍵登入,即可加入全球最優質中文創作社區登入



請為這篇文章評分?