黛西的生活美語- 【道地英文EZ說】雞同鴨講 - Daisy On-line

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

【正】: 他過去將近一年來一直都在看心理醫生。

... shrink 的原意「縮小」的意思, 但是在俚語裡卻被用來指「精神科醫生」。

所以"seeing a shrink" 是「看精神科醫生」的意思 ... Daisyland 生活美語首頁 特別話題 英文從頭學 就醬搞定文法 Bye,老中英文 工具箱 道地英文EZ說 都會男女篇 日常生活篇 校園生活篇 雞同鴨講篇 文化與語言篇 為什麼這樣說 旅行玩家 交通篇 住宿篇 餐飲篇 出外靠朋友 輕鬆下午茶 名人語錄 看笑話學英文 海外生活分享 讀者互動區 錯誤與更正 讀者的來信 留言版 有關黛西 黛西 生活札記 在線人數 目前共有: 人 同時在此瀏覽 資料庫| 線上測驗| 討論| 關於本站| 常見問題| 贊助| 推薦本站 【雞同鴨講】 你是否曾經看過或聽過一些句子,看起來好像每一個字都懂,湊起來卻有「霧煞煞」的感覺呢? 這個單元介紹的是一些容易誤解的英文口語。

1| 2| 3| 4| 5 ☆seeingashrink  Hehasbeenseeingashrinkforalmostayearnow. 【誤】:他將近一年來體型越來越縮小了。

【正】:他過去將近一年來一直都在看心理醫生。

◆shrink的原意「縮小」的意思,但是在俚語裡卻被用來指「精神科醫生」。

所以"seeingashrink"是「看精神科醫生」的意思。

◆shrink當「精神科醫生」解時,相當於psychiatrist或head-shrinker。

§More§ 【搜尋機】  符合 全部 其中 條件. ●每個字句之間須以一個空白字元加以分隔。

●以中文資料作為搜尋對象時,請輸入字句(兩個中文字以上)作為搜尋關鍵字。

【訂閱電子報】 免費訂閱【黛西的生活美語電子報】 您的E-Mail 請尊重智慧財產權.未經許可請勿任意轉載.違者必究 ©2005Daisyland.AllRightsReserved.



請為這篇文章評分?