台灣駕照翻譯本
po文清單文章推薦指數: 80 %
關於「台灣駕照翻譯本」標籤,搜尋引擎有相關的訊息討論:
延伸文章資訊
- 1日文的的「の」不要再亂用啦
或許台灣人對「の」這個字情有獨鍾,久而久之也知道「の」的中文就是「的」。 不過雖然同樣都可以翻成「的」,但中文與日文的「的」其用法大不相同。 就中文 ...
- 2日文量詞 - 日本見聞錄
日文量詞表,日文量詞表,日語量詞. ... 中文, 日文單字, 日文平假名, 羅馬拼音 ... 7人, 7人, ななにん / しちにん, nananin / shichinin. 8人, 8人,...
- 3〔発音〕看到「人」就應該......=>にん?じん? - 22K的練等筆記
スーパーサイヤ「人」 ナメック星「人」 天竜「人」 料理「人」 看到這些「人」,應該怎麼 ... 分了老半天,為什麼同樣的日文漢字要發成不同的音呢?
- 4人』要唸ひと?じん?還是にん呢?開始學日文前一定要知道的 ...
『人』要唸ひと?じん?還是にん呢?開始學日文前一定要知道的「音讀與訓讀」 ... 中文有所謂破音字,日語漢字也常有超過一種以上的讀音,有些甚至有三種 ...
- 5N3日文單字(名詞)人物職稱 - 時雨の町
N3日文單字(名詞)人物職稱 · 「老い」「老人」「年寄り」「高齢者」的差別. 以上都稱為「老人、老年人」,意思基本無異,只是既定的單字組合跟給人感覺的 ...