茶道美學課:詩經 小雅 白駒
文章推薦指數: 80 %
丁酉年辛亥月甲辰日。
(即公元2017年11月13日)。
話說十三朝古都長安,城南有一處最是風流雅致之地紫風閣,原為唐代郭子儀園林舊址,如今園林猶在,草木蔥蘢,那時人物卻「風流總被雨打風吹去」,無處可尋。
可喜者此處現又有一處最是詩書蘊藉之處—秀秀書院,足供諸位雅士悠遊於紅塵之外,尋幽探古,「兩耳不聞窗外事,一心只讀聖賢書」。
秀秀書院雅士生活之秀秀老師:芳草綠,瑤琴具
辰時。
先生例行太極研習的時間。
今日太極研習課程改至高爾夫球場進行。
高爾夫球場通常都處於風景秀麗,環境優美的所在。
同樣作為一種精英文化運動,高爾夫精神可以集中概括為一句話:「誠信、自律、隨時為他人考慮」;凡在球場上弄虛作假、不守規則、不講禮貌、藐視規則、隨心所欲、我行我素等,都屬於違背「高爾夫精神」的行為。
太極拳則是中華民族辯證的理論思維與武術、藝術、引導術、中醫等的完美結合,它以中國傳統儒、道哲學中的太極、陰陽辯證理念為核心思想,集頤養性情、強身健體、技擊對抗等多種功能為一體,亦是高層次的人體文化。
作為一種飽含東方包容理念的運動形式,其習練者針對意、氣、形、神的鍛鍊,非常符合人體生理和心理的要求,對人類個體身心健康以及人類群體的和諧共處,有著極為重要的促進作用。
秀秀書院雅士生活之秀秀老師:坐看玉琴嬌兒侍
巳時。
研習瘦金書正當其時矣。
宋徽宗趙佶瘦金體書法介紹之:《怪石詩帖》。
紙本,34.4×42.2cm,台北故宮博物院藏。
釋文:殊狀難名各蔽虧。
高低崒屼鬪巍巍。
直疑伏獸身將動。
常恐長蛟勢欲飛。
裂幾層蒼檜。
凝嵐四接老松圍。
名封三品非無美。
飲羽曾令壯奮威。
秀秀書院雅士生活之先生:遠山如畫人悄立
午時至申時。
茶道、古琴、香道藝術課程各各進行。
慧慧分茶。
方方特為取一款竹編如舊,形制古雅的黑茶來泡。
慧慧是律己極嚴的人,出湯時手腕微抬,總不忘問一聲:「這樣子對不對啊,我胳膊短,形體語言也不好呢…..」如是可愛的姑娘!精益求精若此,來日之成就必不可限量也。
竇郎中叮叮咚咚地練跪指。
問曲子,原來彈到《酒狂》了。
《酒狂》當中確是有跪指一法,怨不得他練呢。
秀秀書院雅士生活之陳陳:碧草映身人如玉
所謂跪指,是左手名指向掌心內充分彎回,以末節上部正面的外側按弦,其他各指自然伸開。
這一指法是因高音區的搯起需要而產生的。
因高音區兩個音位相距很近,左手已移到人的正前面或移於身體中心之右。
搯起時無名指端已不便按弦,採用跪指做搯起的按弦方法,則可以完成音樂的要求。
跪指所用之處,皮膚甚為薄嫩,初彈非常疼痛。
所以初時先不要實在按到琴弦上,只要求跪的方法正確,按弦所用部位正確即可。
經過十天左右的練習,手指不疼痛之後,再實按琴弦,以達到音質清楚的要求。
避免磨破手指以致多日不能練習。
秀秀書院雅士生活:童年不識愁滋味
至酉時,又是每日照例的辯經會。
本篇辯經會題為《詩經小雅白駒》,是大夫刺周宣王不能留用賢者於朝廷。
朱熹《詩集傳》說:「為此詩者,以賢者之去而不可留。
」明清以後,有人認為殷人尚白,大夫乘白駒,為周武王餞送箕子之詩;有人認為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。
漢魏時期,蔡邕《琴操》說:「《白駒》者,失朋友之所作也。
」曹植《釋思賦》也有「彼朋友之離別,猶求思乎白駒」之句。
今人余冠英《詩經選》以為是留客惜別的詩,上承蔡、曹,較合詩意。
秀秀書院雅士生活之秀秀老師:誰是知音者?
此詩對後世文學創作產生了一定的影響,」白駒「作為一種意象廣泛地存在於後世歷代文人墨客的作品中,」白駒「意象常用來代指志行高潔的人。
如魏晉曹攄《思友人詩》「感時歌蟋蟀,思賢詠白駒」,唐代駱賓王《幽縶書情通簡知己》「穴疑丹鳳起,場似白駒來」,唐代李白《送楊少府赴選》「空谷無白駒,賢人豈悲吟」等等。
秀秀書院雅士生活之陳陳:風露清愁纖纖質
宋代朱熹:「賦也。
為此詩者,以賢者之去而不可留也。
故托以其所乘之駒,食我場苗而執維之。
庶幾以永今朝,使其人得以於此逍遙而不去,若後人留客而投其轄於井中也。
」(第三章)「言此乘白駒者,若其肯來,則以爾為公,以爾為侯,而逸樂無期矣。
猶言橫來,大者王小者侯也。
豈可以過於優遊,決於遁思而終不我顧哉?蓋愛之切,而不知好爵之不足縻;留之苦,而不恤其志之不得也。
」(第四章)「賢者必去,而不可留矣。
於是嘆其乘白駒入空谷,束生芻以秣之,而其人之德美如玉也。
蓋已邈乎其不可親矣。
然猶冀其相聞而無絕也。
故語之曰:勿貴重爾之音聲,而有遠我之心也。
」(《詩集傳》)
明代孫鑛:「寫依依不忍舍之意,溫然可念,風致最有餘。
」(陳子展《詩經直解》引)
清代方玉潤:「此王者欲者留其賢士不得,因放歸山林而賜以詩也。
其好賢之心可謂切,而留賢之意可謂殷,奈士各有志,難以相強。
何哉?觀其初則欲縶白駒以永朝夕;繼則更欲靡以好爵,而不暇計賢者之心不在是也;終則知其不可留,而惟冀其毋相絕,時惠我以音耳。
詩之纏綿亦云至矣。
」(《詩經原始》)
原文:
皎皎白駒⑴,食我場苗⑵。
縶之維之⑶,以永今朝⑷。
所謂伊人⑸,於焉逍遙⑹?
皎皎白駒,食我場藿⑺。
縶之維之,以永今夕。
所謂伊人,於焉嘉客?
皎皎白駒,賁然來思⑻。
爾公爾侯⑼,逸豫無期⑽?慎爾優遊⑾,勉爾遁思⑿。
皎皎白駒,在彼空谷⒀。
生芻一束⒁,其人如玉⒂。
毋金玉爾音⒃,而有遐心⒄。
注釋:
⑴皎皎:毛色潔白貌。
⑵場:菜園。
⑶縶(zhí):用繩子絆住馬足。
維:拴馬的韁繩,此處意為維繫,用作動詞。
⑷永:長。
此處用如動詞,延長。
今朝:今天。
⑸伊人:那人,指白駒的主人。
⑹於焉:在這裡。
⑺藿(huò):豆葉。
⑻賁(bì)然:文飾,裝飾得很好。
思:語助詞。
⑼爾:你,即「伊人」。
公、侯:古爵位名,此處皆作動詞,為公為侯之意。
⑽逸豫:安樂。
無期:沒有終期。
⑾慎:慎重。
優遊:悠閒自得。
⑿勉:「免」之假借字,打消之意。
遁:避世。
⒀空谷:深谷。
空,「穹」之假借。
⒁生芻(chú):餵牲畜的青草。
⒂其人:亦即「伊人」。
如玉:品德美好如玉。
⒃金玉:此處皆用作意動詞,珍惜之意。
⒄遐(xiá)心:疏遠之心。
譯文:
光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆苗。
拴好韁繩絆住腳,就在我家過今朝。
所說那位賢德人,請在這兒盡逍遙。
光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆葉。
拴好韁繩絆住腳,就在我家過今夜。
所說那位賢德人,在此做客心意愜。
光亮皎潔小白馬,快速來到我的家。
為公為侯多高貴,安逸享樂莫還家。
悠閒自在別過分,不要避世圖閒暇。
光亮皎潔小白馬,空曠山谷留身影。
一束青草作飼料,那人品德似瓊英。
走後別忘把信捎,切莫疏遠忘友情。
賞析:
全詩四章,分為兩個層次。
前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。
古代留客的方式多種多樣。
《漢書·陳遵傳》載有「投轄於井」的方式,當客人要走的時候,主人將客人車上的轄投於井中,使車不能行走,藉此把客人留住。
此詩描寫的主人則是想方設法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時間,以延長歡樂時光,字裡行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。
主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹慎考慮出遊,放棄隱遁山林、獨善其身、享樂避世的念頭。
在第三章里詩人採用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫。
客人的才能可以為公為侯,但生逢亂世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。
末章為第二層,寫客人已去而相憶。
主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,於是就希望客人能再回來,並和他保持音訊聯繫,不可因隱居就疏遠了朋友。
惜別和眷眷思念都溢於言表。
秀秀書院雅士生活之春春:名琴美人兩相歡
由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象;刻畫人物手法靈活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。
欲知明日《刺腰痛篇第四十一》如何,且聽下回分解。