戴資穎的英文拼音是TAI還是DAI - 羽球共和國
文章推薦指數: 80 %
至於戴小姐我判斷可能也是用閩南語發音而且父親那輩就這樣用因為在註冊護照時同一個家族姓氏拼法必須相同所以就沿用了父親那輩護照上用的方式去國外比賽登記的姓名應該 ...
羽球共和國
BadmintonRepublic
跳到內容
搜尋
進階搜尋
快速連結
沒有回覆的主題
最近討論的主題
搜尋
問答集
登入
註冊
羽球共和國
討論區首頁
討論交流
綜合討論區
搜尋
戴資穎的英文拼音是TAI還是DAI
關於羽球的雜談
回覆文章
列印模式
搜尋
進階搜尋
8篇文章
•第1頁(共1頁)
Sigit
中階老鳥
文章:185 註冊時間:週六5月1日,2010年1:04am
戴資穎的英文拼音是TAI還是DAI
引言
文章
由Sigit»週日10月30日,2011年6:20pm
目前戴資穎註冊的是TAI這是威妥瑪拼音
不過我覺得很奇怪就是了
TAI一般人都會直覺唸成"泰"
像G.CLARK轉播時就常念成"泰租應"
而DAI的發音比較接近"戴"
例如過去中國隊的戴蘊就是用DAIYUN登錄的
為何不用更貼近中文發音的漢語拼音呢?
有沒有人可以建議她改成DAI啊?
最後由Sigit於週日10月30日,2011年7:07pm編輯,總共編輯了1次。
回頂端
Sal
新進菜鳥
文章:39 註冊時間:週五9月2日,2011年6:57am
Re:戴資穎的英文拼音是TAI還是DAI
引言
文章
由Sal»週日10月30日,2011年6:30pm
Dai+1(羅馬拼音及目前中國漢語拼音皆為此音)
回頂端
LUHW
羽球達人
文章:1032 註冊時間:週一5月10日,2010年11:47am
Re:戴資穎的英文拼音是TAI還是DAI
引言
文章
由LUHW»週日10月30日,2011年9:18pm
其實~用了就用了~~
......................................
最後由LUHW於週五4月24日,2015年11:08am編輯,總共編輯了1次。
回頂端
LUHW
羽球達人
文章:1032 註冊時間:週一5月10日,2010年11:47am
Re:戴資穎的英文拼音是TAI還是DAI
引言
文章
由LUHW»週日10月30日,2011年9:19pm
馬來西亞的陳文宏的陳~~也不是CHEN
回頂端
JerryYung
高階老鳥
文章:928 註冊時間:週五3月18日,2011年12:22am
Re:戴資穎的英文拼音是TAI還是DAI
引言
文章
由JerryYung»週日10月30日,2011年11:43pm
對ㄚ!陳(Ten)文宏變成譚文宏!!
一日不摸拍便覺得面目可憎!!三日不打球就覺得寢食難安!!
回頂端
JENGHW
中階老鳥
文章:50 註冊時間:週六6月12日,2010年8:52pm
來自:那遙遠的地方
Re:戴資穎的英文拼音是TAI還是DAI
引言
文章
由JENGHW»週日10月30日,2011年11:51pm
是不是因為Dai和Die發音一樣?避一下
回頂端
aediakuo
中階老鳥
文章:384 註冊時間:週四7月29日,2010年2:49am
Re:戴資穎的英文拼音是TAI還是DAI
引言
文章
由aediakuo»週日10月30日,2011年11:59pm
馬來西亞多半是福建華僑
所以華裔姓氏多半用閩語發音
所以閩南語唸唸陳就理解為何是這樣了
新加坡好像也是這樣
認識一位新加坡朋友姓黃,名片上黃的拼法是Ng
至於戴小姐我判斷可能也是用閩南語發音
而且父親那輩就這樣用
因為在註冊護照時同一個家族姓氏拼法必須相同
所以就沿用了父親那輩護照上用的方式
去國外比賽登記的姓名應該也是跟護照一樣的吧
JerryYung寫:對ㄚ!陳(Ten)文宏變成譚文宏!!
回頂端
Sigit
中階老鳥
文章:185 註冊時間:週六5月1日,2010年1:04am
Re:戴資穎的英文拼音是TAI還是DAI
引言
文章
由Sigit»週三11月2日,2011年3:38pm
aediakuo寫:馬來西亞多半是福建華僑
所以華裔姓氏多半用閩語發音
所以閩南語唸唸陳就理解為何是這樣了
新加坡好像也是這樣
認識一位新加坡朋友姓黃,名片上黃的拼法是Ng
至於戴小姐我判斷可能也是用閩南語發音
而且父親那輩就這樣用
因為在註冊護照時同一個家族姓氏拼法必須相同
所以就沿用了父親那輩護照上用的方式
去國外比賽登記的姓名應該也是跟護照一樣的吧
謝謝告知原來還有這樣的規定
其實我的意思只是希望外國的主審主播球友...能更正確認識選手而已
如果他們的發音更類似國語發音會更能拉近跟台灣選手及球迷的距離
回頂端
回覆文章
列印模式
顯示:所有文章1天7天2週1個月3個月6個月1年
排序:發表人發表時間主題
SORT_DIRECTION:依序遞增依序遞減
8篇文章
•第1頁(共1頁)
回到「綜合討論區」
前往
討論交流
↳ 新手上路請看此
↳ 綜合討論區
↳ 運動醫護所
↳ 技術訓練所
↳ 比賽看板區
↳ 影音資料庫
球具研究所
↳ 硬體軍火庫
↳ 球線編織廠
球隊場地區
↳ 台北市地區
↳ 新北市,基隆地區
↳ 桃竹苗地區
↳ 中彰投地區
↳ 雲嘉南地區
↳ 高屏地區
↳ 東部和其他地區
訓練教學區
↳ 北北基教學區
↳ 桃竹苗教學區
↳ 中彰投教學區
↳ 雲嘉南教學區
↳ 高屏教學區
↳ 東部和其他教學區
羽球消費交流區
↳ 跳蚤市場區
↳ 消費經驗區
↳ 團購列車區
總務處
↳ 板務辦公室
↳ 資源回收桶
↳ 聊天打屁區
羽球共和國 討論區首頁
所有顯示的時間為UTC+08:00
刪除所有討論區Cookies
聯繫我們
PoweredbyphpBBForumSoftware
BadmintonRepublicsince2004
延伸文章資訊
- 1好听姓戴英文名字77个
姓戴的好听的英文名字 ... 1. capwell(卡普韦尔)。 2. ara(亚拉,阿拉)——翻译:诅咒,看见。 3. ditmars(迪特马斯)。 4. harshman(哈什曼)。 5. ...
- 2外文姓名中譯英系統 - 外交部領事事務局
本系統可翻譯「漢語拼音」、「通用拼音」、「國音第二式拼音」及「威妥瑪(WG)拼音」結果。 護照外文姓名拼音對照表; 姓氏在前、名在後,姓之後加逗號(以利區分姓氏及名字) ...
- 3戴資穎的英文拼音是TAI還是DAI - 羽球共和國
至於戴小姐我判斷可能也是用閩南語發音而且父親那輩就這樣用因為在註冊護照時同一個家族姓氏拼法必須相同所以就沿用了父親那輩護照上用的方式去國外比賽登記的姓名應該 ...
- 4戴姓的英文该怎么写??是day吗? - 百度知道
戴的正式英文拼写是Dai, 但你绝对没有理由不可以改拼为Day。(当然Day 的一般发音是“dei",但同样地,你可以选择用Dai 来发音Day。实际上澳大利亚人是这样 ...
- 5姓名翻譯,姓名中翻英,中文姓名英譯,戴慧君
姓名翻譯,姓名中翻英,中文姓名英譯,英文名字,姓名翻譯,姓名英譯,護照英譯,信用卡英文姓名,護照英文姓,姓名音譯,戴慧君.