“失恋”这个词的地道英文说法是什么?为什么我在词典查不到

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

失恋means to "fall out of love" However in english, "i just got dumped(我刚被甩了)" or "i just broke up with my boyfriend/girlfriend(我刚和我的男友/女友分手。

)" ... hiyaya“失恋”这个词的地道英文说法是什么?为什么我在词典查不到,为什么? Aug30,20084:32AM50Answers·5Unfortunately,失恋doesn´tmean"tobeunluckyinlove".失恋meansto"falloutoflove" Howeverinenglish,"ijustgotdumped(我刚被甩了)"or"ijustbrokeupwithmyboyfriend/girlfriend(我刚和我的男友/女友分手。

)"areusedmorecommonly,butessentiallytheymeanthesamething. Inotherwords,"我失恋了"=igotdumped/ibrokeupwithmyboyfriend/girlfriend Hopethishelps,希望这解释对你有帮助。

August30,200804Hsieh-ch'anknewallaboutHsin-mei'sbeingjilted. 辛楣的失恋,斜川全知道的。

Theboylooksthoughtfulandunhappy;perhapshehasbeencrossedinlove. 那男孩看上去若有所思、闷闷不乐的,很可能是失恋了。

Onceagainhewasdisappointedinlove. 他又一次失恋了。

Lovingandisdisappointedinaloveaffairbeingbetterthanessenceneverloves. 恋爱而失恋胜过根本不曾恋爱。

August30,200802他还没开始就失恋了translatestoengpleaseOctober14,201600这个问题还真有个性啊!September4,200800失恋是"beunluckyinlove"因为在英文这个词不是词是词组.August30,200800Stillhaven’tfoundyouranswers?Writedownyourquestionsandletthenativespeakershelpyou!AskNowhiyayaLanguageSkillsChinese(Mandarin),English,JapaneseLearningLanguageEnglish,JapaneseFollowDownloadtheitalkiAppInteractwithnativespeakersaroundtheworld.



請為這篇文章評分?