臺灣漢字- 维基百科,自由的百科全书

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

臺灣使用的漢字,官方稱為國字,主要為中文傳統漢字,實務上是中華民國實際管轄領土(臺澎金馬)的官方文字,目前由中華民國教育部制定標準。

其標準寫法與當代中文漢字 ... 臺灣漢字 語言 監視 編輯 注意:本頁面含有Unihan新版漢字。

有關字元可能會錯誤顯示,詳見Unicode擴充漢字。

臺灣使用的漢字,官方稱為國字[a],主要為中文傳統漢字,實務上是中華民國實際管轄領土(臺澎金馬)的官方文字,目前由中華民國教育部制定標準[1]。

其標準寫法與當代中文漢字另一主流系統——簡化字存在很大差異。

此外,民間亦使用異體字、簡化字、日語漢字和繁體字而專為臺灣閩南語設計的台語漢字。

臺灣民間用字相當多元,也常夾用疊字符號(攝於臺南市某早餐店) 目次 1名稱 2歷史 3字形 3.1標準 3.2變化 3.3應用 3.4民間俗寫 3.4.1簡筆異體字 3.4.2日本漢字 3.5與香港的差異 4資訊處理 5語言 5.1臺灣閩南語 5.1.1台灣閩南語漢字 5.2臺灣客家語 6注釋 7參考文獻 8參見 名稱編輯 中華民國官方稱漢字為國字,僅在與國內其他族群(如滿、蒙、藏)區分時,方用「漢字」一名。

2000年在民主進步黨主政時代有意將國字改稱漢字、國語改稱華語,唯遭部份人士批評「去中國化」。

對此,當時的教育部表示:「學生學習的仍稱『國字』、『國語』,不會有所改變。

」[2] 歷史編輯  漢文與新港文並列的新港文書,1784年(乾隆四十九年) 臺灣使用漢字可溯至荷治時期漢人入墾,而相對的原住民則所用荷蘭人帶來的拼音文字,目前可考據一直至1813年(嘉慶十八年)還有此類雙語契約文書,詳見新港文書。

明鄭時期在鄭成功的續承者鄭經的支持下,陳永華積極從事教育工作,並建立今臺南孔子廟使漢文化在臺灣生根。

臺灣清治時期臺灣納入清朝領土,當時百姓文盲十分普遍,在臺灣教會為利宣教,遂使用羅馬字(白話字)替代繁難的漢字,並在民間廣泛推行,但漢字仍然是官方、知識份子,或正式場合(如私塾、書籍、廟宇文字雕刻)唯一的書寫文字。

日治時期,日本人推行日語為官方語言,當時的日文漢字尚未簡化亦使用傳統漢字,使臺灣的漢字不致出現斷層,甚至吸收部份特色,當時亦仍有漢文報紙出刊,直到二次大戰惡化、日本政府推行皇民化運動為止。

戰後的中華民國政府在臺灣首次進行漢字標準化,以楷體為基準陸續頒佈《常用國字標準字體表》、《次常用國字標準字體表》與《罕用字體表》等,並稱為正體字。

字形編輯 標準編輯  各地漢字差異  各地漢字的比較 主條目:國字標準字體 臺灣的標準漢字由中華民國政府頒佈,其中有一些字的寫法與漢字文化圈其他地區相比有其獨特之處。

例如肉部偏旁寫為「⺼」,稱為「提肉旁」。

部份日治時期的漢字習慣仍然可見。

例如日文獨有的漢字「峠」(とうげ;「山口、鞍部、山路的最高點」)仍用於地名,如:高熊峠[b]、壽峠、肉板峠[c]、三角嶺峠[d]。

另外,疊字符號「々」仍可見到,如「謝謝」寫作「謝々」;疊字符號有時也會改用同上符號「〃」。

變化編輯 中華民國教育部雖承認部分變體字,如「体」與「辞」等,但視為異體字[3],在校學生寫作文時不宜使用。

應用編輯 臺灣漢字標準僅用於教學,政府並不干涉民間及個人使用簡體或日本略體字,甚至自身亦使用部份簡體或略體字。

例如: 政府單位使用略體字:例「右弯」、「待転」、「鉄路」等道路標線。

(「彎」為簡體略體通用,「転」和「鉄」為略體字)。

[4]又例如「臺灣」、「台灣」的寫法都可以接受。

(但「台灣」少用於正式文件)比較特別的是臺北市政府,在馬英九任職市長期間推行正體字運動,內外文宣一律作「臺北市」而非「台北市」,但仍有例外的案例,如「台北市文化局」局徽及「台北探索館」標誌。

[5] 民間俗寫編輯 臺灣民間漢字使用多元,舉例別下: 簡筆異體字編輯 主條目:台港俗字 使用約定俗成的俗字,不在正式場合使用: 「台」為「臺」的異體字(為康熙字典(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)古書籍字體,非簡化字)香港卻色色相反; 「亇」為「個」的異體字(與日語ヶ寫法類似。

中國大陸「个」亦有人作「亇」); 「関」為「關」的異體字(與日本寫法相同); 「风」為「風」的異體字(與中國大陸寫法相同); 「咡」為「聽」的異體字(中國大陸則為「听」); 「麪」為「麵」的異體字(事實上,「麪」更符合字源,香港取為正寫。

中國大陸作「面」); 「圆」、「园」、「元」為「圓」的異體字(與中國大陸的「圆」、「园」寫法相同); 「対」為「對」的異體字(與日本寫法相同); 「过」為「過」的異體字(與中國大陸寫法相同); 「点」(與日本和中國大陸寫法相同)、「奌」、「㸃」作為「點」的異體字皆十分常見。

「动」為「動」的異體字(與中國大陸寫法相同); 「万」為「萬」的異體字(與日本和中國大陸寫法相同); 「国」為「國」的異體字(與日本和中國大陸寫法相同); 「製」下半的「衣」以「二」替代 日本漢字編輯 年輕一代的書寫非正式場合時,也常摻雜日本漢字。

例如: 浅:正體字為「淺」(同日本新字體之「浅」的寫法;異於中國大陸「浅」字) 転:正體字為「轉」(同日本新字體之「転」的寫法;異於中國大陸「转」字) 対:正體字為「對」(同日本新字體之「対」的寫法;異於中國大陸「对」字) 辺:正體字為「邊」(同日本新字體之「辺」的寫法;異於中國大陸「边」字) 変:正體字為「變」(同日本新字體之「変」的寫法;異於中國大陸「变」字) 黒:正體字為「黑」(同日本新字體之「黒」的寫法) 広:正體字為「廣」(同日本新字體之「広」的寫法;異於中國大陸「广」字) 楽:正體字為「樂」(同日本新字體之「楽」的寫法;異於中國大陸「乐」字) 価:正體字為「價」(同日本新字體之「価」的寫法;異於中國大陸「价」字) 斉:正體字為「齊」(同日本新字體之「斉」的寫法;異於中國大陸「齐」字) 図:正體字為「圖」(同日本新字體之「図」的寫法;異於中國大陸「图」字) 竜:正體字為「龍」(同日本新字體之「竜」的寫法;異於中國大陸「龙」字) 総:正體字為「總」(同日本新字體之「総」的寫法;異於中國大陸「总」字) 豊:正體字為「豐」(同日本新字體之「豊」的寫法;異於中國大陸「丰」字;但「豊」是「禮」之古字) 発:正體字為「發」(同日本新字體之「発」的寫法;異於中國大陸「发」字) 売:正體字為「賣」(同日本新字體之「売」的寫法;異於中國大陸「卖」字;另「売」字(下方從「儿」)與簡體字「壳」(即繁體的「殼」,下方從「几」)易混淆) 桜:正體字為「櫻」(同日本新字體之「桜」的寫法;異於中國大陸「樱」字) 鉄:正體字為「鐵」(同日本新字體之「鉄」的寫法;異於中國大陸「铁」字) 権:正體字為「權」(同日本新字體之「権」的寫法;異於中國大陸「权」字)與香港的差異編輯 參見:常用字字形表 臺灣與香港、澳門雖同樣使用繁體中文。

但臺灣漢字與香港漢字仍有以下差異: 用語不同:例如雖然臺灣話與香港粵語均稱下車為「落車」,但臺灣的書面語(國語)只會用「下車」。

字形不同:例如香港常用的「綫」、「邨」、「裏」、「煙」,而臺灣則用「線」、「村」、「裡」、「菸」等。

資訊處理編輯  臺灣所使用的電腦鍵盤 參見:中文輸入法§ 繁體中文鍵盤輸入法和大五碼§ 影響 臺灣所使用的漢字輸入法,以注音輸入法為壓倒性多數。

但由於注音輸入的拼音方式效率還是比組字較差,學習組字輸入方式的使用者亦不在少數。

臺灣最普遍的編碼方式為大五碼(Big5),並普及至港澳等地。

然後此碼未收錄常用的變體字和古字,使得前述「堃」、「喆」以及「双」、「着」、「綫」等均未收入,甚至媒體的用字習慣都被改變,且在網路上迄今仍可見影響力。

語言編輯 臺灣閩南語編輯 更多資訊:台閩字和臺灣閩南語推薦用字 臺灣官方除了國語以外,亦為臺灣閩南語推出推薦用字,這是政府單位首次試圖對於用字混亂的閩南語漢字作出標準;但馬英九政府將臺語改名為臺灣閩南語的作法,引發泛綠不滿;主因是中華人民共和國政府及中國民族主義對臺獨的反對觀點,因此希望盡量避免將自己的語言被冠上中國大陸地名閩南,同時也主張台語不完全等於閩南語。

臺灣福佬語的字形全部按照既有標準。

但考慮到民間已用開的俗字,亦接受其中部份,舉例如後:[6] 捌(bat):識 啉(lim):飲 欲(beh;訓讀),新造字則爲「 」台灣閩南語漢字編輯 在台灣,對於台灣話(台灣閩南語)有但現代標準漢語無之詞彙,除了用近義字詞替代外,亦有新造出一些台製漢字。

例如: 台閩漢字 國語對照 音標 目前正字 一般俗寫辦法 𣍐 不會 bē/buē 袂 袂、未 𢓜 又、再 koh,反而中國大陸較常用之,台灣則較常用「擱」字。

閣 擱、閣 𪜶 他們、他們的 in 即為此字 怹   不想要 buaih 常拆開書寫「無愛(bôài)」 覅 𫝺 噴灑、用手甩 hiù 即為此字 甩 臺灣客家語編輯 除官語和閩南語外,台灣教育部也有臺灣客家語的推薦用字。

注釋編輯 ^官方名稱「國字」、「正體字」,僅在與滿、蒙、藏等其他族群區分時,方用「漢字」一名 ^高熊峠,位於苗栗縣泰安鄉大興村。

^肉板峠,位於新北市汐止區和平溪區之間。

^三角嶺峠,位在南投縣國姓鄉、水里鄉交界。

參考文獻編輯 ^參見《常用國字標準字體表》、《次常用國字標準字體表》和《罕用字體表》。

^去中國化/正名?教部將國語改「華語」最快99年實施,NOWnews ^教育部重編國語字典 ^中市道路標線簡字不像話網際網路檔案館的存檔,存檔日期2013-10-13.,自由時報 ^正體字主題網網際網路檔案館的存檔,存檔日期2009-02-02.,臺北市政府 ^臺灣閩南語推薦用字,國語推行委員會 參見編輯 正體中文 正體字 臺灣華語 臺灣客家語 臺灣閩南語 取自「https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=臺灣漢字&oldid=72849191」



請為這篇文章評分?