如何评价《资治通鉴》这本书,读完它最大的感触是什么? - 知乎

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

接着对《资治通鉴》的网络版本进行了整理,发现大致有以下几类:. 原文类:中华书局版本最为权威。

其他还有国学网、汉川、ctext、维基等,许多是基于四库 ... 阅读历史书籍书籍评价资治通鉴(书籍)如何评价《资治通鉴》这本书,读完它最大的感触是什么?历史上爱读通鉴的人太多,而且往往都是野心家,权术异常强,在下没有读完,请各位高人讲讲各位对通鉴的评价,相关阅读方法和阅读感悟显示全部​关注者5,372被浏览3,078,486关注问题​写回答​邀请回答​好问题400​13条评论​分享​登录后你可以不限量看优质回答私信答主深度交流精彩内容一键收藏登录查看全部262个回答YuNanhua淡泊宁静,自强不息​关注1,044人赞同了该回答个人感觉《资治通鉴》的最大优势在于,这是唯一一部由真正的政治家整理的史书,里面的每一个史实筛选都有一定政治眼光和意义,*“宁失于繁,毋失于略”*。

同时,这是一部去粗存精的史籍,方便看破成败,知晓兴衰,而不必重读二十四史。

从周威烈王二十三年(公元前403年)三家分晋开始,一直到五代的后周世宗显德六年(公元959年),跨越16个朝代。

在这非常漫长的时间跨度里,*“删削冗长,举撮机要,专取国家盛衰,系生民休戚,善可为法,恶可为戒者,为编年一书,使先后有伦,精粗不杂。

”*这也是为什么历代文人政客反复阅读,对其爱不释手,教员甚至读了17遍,感觉一点也不夸张。

从2020年初疫情期间开始读《资治通鉴》,初看时走马观花,不求甚解,不太关注注释、地图等细节,也不挑版本;再看时,字字矶硃,逐渐沉迷其中。

这是唯一一部由真正的政治家整理的史书,每段史实都“宁失于繁,毋失于略”。

这是一部去粗存精的史籍,“删削冗长,举撮机要,专取国家盛衰,系生民休戚,善可为法,恶可为戒者,为编年一书,使先后有伦,精粗不杂。

”随着进一步细读、思考和理解《资治通鉴》,发现这个过程不仅需要有古文功底,很多地方需要对照地图、注释、历代评注,结合历史地理等背景来回阅读。

逐渐开始不满意已有的《资治通鉴》排版;逐渐不满意网上整理的文字版繁多的错误、严重的缺字错字;逐渐感觉到权威影印版不方便做笔记,搜索人名地名等方面的劣势;逐渐期望将地图、注释等重要信息整合到一起,让已有的《资治通鉴》内容更加丰富。

去年受到贴吧宝了个兴啊制作校对pdf的启发,自己动手丰衣足食,开始了自己的整理、校对、排版工作。

首先为了加深对《资治通鉴》的理解,为进一步精读做准备。

希望做一个内容准确、方便查找、同时具有注释、地图翻译等内容的《资治通鉴》PDF文件。

资治通鉴分类接着对《资治通鉴》的网络版本进行了整理,发现大致有以下几类:原文类:中华书局版本最为权威。

其他还有国学网、汉川、ctext、维基等,许多是基于四库全书的內府藏本,大量十四行本和十二行本等的内容。

胡三省的古注类:中华书局1956繁体版、2013精装和简体版。

今注类:陕师大今注、三民今注、商务今注等,整体感觉注解内容不如古注好。

翻译类:中华书局、改革出版社等文白对照版本大多出自一个沈志华、张宏儒等人翻译的版本,虽然有多个版本,但差异不大,网络上的文字翻译版本也是基于改革出版社的版本,但是错误繁多。

其他还有黄锦等翻译的《白话资治通鉴》(文化图书公司出版、新世界出版社出版);李伯钦等翻译的《文白资治通鉴》,张舜徽等的《资治通鉴全译》。

柏杨版的感觉比较独特,翻译不太忠实于原文,不过里面对很多地名、人名、地图进行了整理。

《资治通鉴》整理第一遍阅读时,先整理了一版文白对照版。

根据网上流传的文白对照版本,修复了之前网络流传版本中大量的文本缺失,同时添加了书签、页码信息,优化了排版。

磨刀不误砍柴工,先花了一周时间,通过文本分析匹配,加上少量校对,实现了对文言文和白话文进行段到段的分割,得到了如下版本:之前的版本里面缺少注释,少量的错误也影响阅读理解,第二遍重新阅读时,希望解决掉原文中的缺字漏字等问题,同时添加上胡三省的注释。

然后获取到了维基、汉川、国学网等多个网站的数据,重新对文言文部分的多个版本进行了文本匹配和校对。

整理的过程中才发现,原来本来以为标准的版本,大多错误百出,比如各种版本的乱码字符,以及简体、繁体等文字的问题。

以下是通过编程实现的校对的过程:接着整理得到了一个相对比较满意原文+注释的版本:组织校对不过翻译部分错误较多,不够完美。

时不时出现人名地名缺失、乱码的问题,导致查个人名之类的经常出错。

首先是花了两周的时间,研究了微信读书等的数据,通过爬虫爬取了《白话资治通鉴》的内容。

然而黄锦等版本缺乏影印版的蓝本,无法进一步校对。

接着通过对原有中华书局的影印版图书进行OCR,通过不同版本之间的文本匹配,实现快速校对。

发现虽然通过编程极大的提升了校对准确性,降低了校对工作量,但是工作量仍然较大。

294章内容,每篇都要半小时到1小时。

在这个过程中,发现很多的人在自己整理校对,然后组织了几个志同道合的书友一起帮忙校对,分工合作,减少重复工作量,目前已经成功校对了100多章。

后期看到有书友整理了柏杨的人名、地名和地图,接着重新整理了一个新的注解版本。

同时偶然通过ocr等方式获取到了《资治通鉴大辞典》,可能到第三遍阅读时会用得到,并得到一个更加完善的版本吧。

目前已经整理了一部分内容:以前只是关注历史的大致事件,知识体系比较零散,而且缺乏细节和关联,稍稍具体一点的细节,需要认真查阅资料后才能明白。

知其然,还要知其所以然。

通过阅读资治通鉴,再配合其它历史专著,感觉逐渐开始关注历史史实背后的的人文、地理、经济、科技文化等方面的细节。

史书常读常新,往往会有不同的感悟。

很多的事件都是失之毫厘,谬以千里。

资治通鉴成功帮我梳理了古代历史的发展脉络,了解了很多历史演变的细节。

当然另一个乐趣在于,也做了一件对于个人来说比较有意义的事情,通过编程得到了更好的阅读体验,同时也遇见了一个不一样的世界,认识了一群不一样的人。

见自己,见天地,见众生。

Idealismus编辑于2021-08-2303:21​赞同1044​​120条评论​分享​收藏​喜欢收起​查看全部262个回答



請為這篇文章評分?