翻譯文學也是一場抵達- 紐約時報中文網

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

國際中國商業與經濟鏡頭科技科學健康教育文化風尚旅遊房地產觀點與評論文化但漢松為紐約時報中文網撰稿2013年2月8日講個文學史上的段子。

1827年,德國文豪歌德致信英國的卡萊爾(ThomasCarlyle),把跨文化的文學翻譯活動比作不同國家貨幣的交換。

歌德認為,就像國與國的貿易離不開貨幣一樣,翻譯就是兩國進行知識外貿的交易媒介,而譯者自然就成了這個活動的掮客。

在同年的一次訪談中,歌德大膽地預言,隨着這種文學交易的不斷深入,未來會出現一種“世界文學”(Weltliteratur)。

不過,對



請為這篇文章評分?