台人千萬別亂用I think so,小心一秒惹怒老外!這句超容易會錯 ...
文章推薦指數: 80 %
I think so是「明明不知道,卻又裝著自己好像知道」的一種說法。
類似說「我蠻確定的」,但可能「不是百分之百確定」。
在溝通時,如果彼此想要 ...
VVIP會員
延伸文章資訊
- 1"I think so"就是「我也這麼認為」的 ... - Cheers雜誌
這樣情況,也許不是外籍同事在找碴,而是我們常常誤用了"I think so"這句話。很多人以為"I ... Mom:Did you do your homework?(你做功課了嗎 ...
- 2和Why did you think so? 的差別在哪裡?如果不好說明 - HiNative
What made you think so?的同義字It's same.|obviously the difference is between" what" and "" why"..!|T...
- 31.What makes you to think so? 2.Why do you think ... - HiNative
The difference is grammatical. 1 is asking what is it that specifically makes you think in a cert...
- 4「你覺得怎麼樣?」英文到底是How do you think,還是What do
Maggie好不容易完成了計劃案,想聽聽外籍同事的意見。於是她問: How do you think of the proposal? (X)外籍同事一聽沒意會過來,一問之下 ...
- 5"I think so"就是「我也這麼認為」的意思?錯,這篇告訴你別再 ...
很多人以為"I think so."=Yes.其實不一定。它字面意思雖然是「我也這麼認為」,但聽在老外耳裡,特別是年輕人用它的時候,經常暗含 ...