渡湘江原文、譯文、翻譯及賞析_杜審言_漢語網

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

原文譯文悲嘆昔日還在園林里游玩的情景,今年春天花開鳥鳴更引發我在邊疆的哀愁。

獨自憐惜從京城里出來的人往南逃,真羨慕湘江的水呀,你卻往北流去!注釋①遲日:春日。

《詩經·七月》:“春日遲遲,采繁祁祁。

”②悲昔游:作者舊游之地,因放逐再次經過感到悲傷。

③邊愁:流放邊遠地區產生的愁緒。

④京國:指長安。

賞析詩的首句“遲日園林悲昔游”,是因眼前的春光回憶起往昔的春游。

當年,春日遲遲,園林如繡,游目騁懷,該是心曠神怡的。

而這里追敘“昔游”



請為這篇文章評分?