破解9 句台式英文!好man、太shock、沒fu - 經理人

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

manly 是形容詞「有男子氣概的、陽剛的」 的意思。

再舉個例子:Football is a very manly sport.(足球是種很陽剛的運動。

) ... 破解9句台式英文!好man、太shock、沒fu,這些英文的標準說法是什麼? 破解9句台式英文!好man、太shock、沒fu,這些英文的標準說法是什麼? 2020-10-05T00:45:17+0800 2019-11-20T12:23:00+0800 https://cdn.bnextmedia.com.tw/mt/images/mt-192x192.png 經理人Managertoday 希平方 https://bnextmedia.s3.hicloud.net.tw/image/album/2019-11/[email protected] 你好fashion、他真的超man、也太shock了,這些中英夾雜的台式英文雖然有趣,但跟外國人對話時記得改回標準說法,不然對方可能會霧煞煞! 台灣人常常會有特別的中英交雜說話方式,但外國人可不見得聽得懂。

如果你跟一個外國帥哥說「你好man喔!」對方可能會用疑惑的眼神看著你,快來看這些讓外國人霧煞煞的話要怎麼用英文完整表達! 你超fashion 這句話大家應該常常用吧!但如果要和外國人表達這句話,要完整的說: You'resofashionable. fashion是名詞,要改成形容詞fashionable「時髦的」才對喔!還可以這樣用:You'redressedsofashionabletoday.Whereareyougoing?(你今天穿得好時髦喔!你要去哪裡?) 他真的超man 要表達很有男子氣概,可以說: He'ssomanly. manly是形容詞「有男子氣概的、陽剛的」的意思。

再舉個例子:Footballisaverymanlysport.(足球是種很陽剛的運動。

) 也太shock了吧! 這句話英文應該說: That'ssoshocking! 要表達某件事物很令人震驚,要用形容詞shocking(令人震驚的);如果要表達人很震驚,則要用shocked(感到震驚的),例如:Wewereshockedtohearabouttheaccident.(我們聽到這個意外很震驚。

) 你太over了! 要用完整句子表達,絕對不是Youaretooover.,外國人其實會這樣說: Youwenttoofar! gotoofar就是表達「太過分、太超過」的意思。

還可以這樣用:Hethinkshe'sbeingfunny,butsometimeshisjokesgotoofar.(他覺得他很有趣,但事實上他的笑話有時候太超過了!) 你們倆個實在太high了! 有想過high在英文要怎麼表達嗎?外國人會說: Youguysarewaytoohyperrightnow! hyper就是用來表達「亢奮、非常激動」的意思喔!再舉個例子:Whyareyousohypertoday?(你今天怎麼那麼嗨啊?) 你太low了 我們說的low可以用來開玩笑,或是表達英文中low-class的意思,也就是「低級、沒品味的」,這句話就可以說成: You'resolow-class. 再舉個例子: A:Ican'tbelieveshewalkedintoafancyrestaurantwearingbunnyslippers.(我不敢相信她竟然穿絨毛拖鞋進高級餐廳。

) B:That'ssolow-class!(太low了吧!) 你有看到他的po文嗎? 這用法應該是Facebook盛行後大家常聽的話,英文要這樣表達喔: Didyouseewhatheposted?/Didyouseehispost? post可以當名詞和動詞,所以有兩種表達方式喔!再舉個例子:HepostedacommentonmyFacebookwall.(他在我的Facebook塗鴉牆上貼了一則留言。

) 超沒fu 要表達無感、沒fu,外國人會說: havenofeeling(s)towardssomething 例如,覺得某齣連續劇的主角對你沒什麼吸引力,就可以說:Idon'thaveanyfeeling(s)towardsthemaincharacter.(我對主角真的無感。

) 我們那周的schedule會double到 和同事討論開會的時間可能會這樣講,但外國同事聽到可能會昏倒,外國人其實會說: Ourscheduleswilloverlapthatweek. overlap是「重疊」的意思。

再舉個例子:TheclasstimesofthetwocoursesIwanttotakeoverlapintoeachother.(兩堂我想上的課時間重疊了。

) 跟外國人講話的時候記得要講正確的英文喔,不然對方大概會摸不著頭緒!當然,和台灣朋友講話時還是可以保留我們獨特又有趣的說話方式,這樣才有fu啦! (本文出自希平方-線上學英文) 領導帶人 經營管理 行銷業務 工作術 自我管理 專題 活動 文章 最新上線 熱門文章 專家觀點 專題 一日充電 每日一句 每日單字 每日電子報 知識加值 新商業學校 新書快讀 管理知識庫 課程團票 品牌活動 100MVP經理人 近期活動 雜誌 最新出刊 訂閱優惠 主題分類 經營管理 領導帶人 行銷業務 工作術 自我管理 時事話題 產業趨勢 特色內容 商管選書 管理辭典 職場英文 八分生活 關於巨思 內容轉載規範 服務條款與隱私權政策 廣告刊登 場地租借 徵才 客服信箱:[email protected] 讀者服務專線:886-2-87716326 服務時間:週一~週五:09:00~12:00;13:30~17:00 106台北市大安區光復南路102號9樓 找課程 訂雜誌 聽說書 文章 最新上線 熱門文章 專家觀點 專題 主題分類 經營管理 領導帶人 行銷業務 工作術 自我管理 時事話題 產業趨勢 特色內容 商管選書 管理辭典 職場英文 八分生活 一日充電 每日一句 每日單字 每日電子報 知識加值 新商業學校 新書快讀 管理知識庫 課程團票 品牌活動 100MVP經理人 近期活動 雜誌訂閱 最近出刊 訂閱優惠 關於巨思 內容轉載規範 服務條款與隱私權政策 廣告刊登 場地租借 徵才 客服信箱:[email protected] 讀者服務專線:886-2-87716326 服務時間:週一~週五:09:00~12:00;13:30~17:00 106台北市大安區光復南路102號9樓 追蹤我們 職場英文 破解9句台式英文!好man、太shock、沒fu,這些英文的標準說法是什麼? 2019/11/20 希平方 授權轉載 希平方團隊提供最正確的學習資源、最有效的看影片學英文方式。

我們秉著對英文學習/教學的熱忱,精心挑選YouTube熱門影片,為讀者做最準確的聽寫、編輯、翻譯,並用來學習。

看更多文章 G-StockStudioviashutterstock 台灣人常常會有特別的中英交雜說話方式,但外國人可不見得聽得懂。

如果你跟一個外國帥哥說「你好man喔!」對方可能會用疑惑的眼神看著你,快來看這些讓外國人霧煞煞的話要怎麼用英文完整表達! 你超fashion 這句話大家應該常常用吧!但如果要和外國人表達這句話,要完整的說: You'resofashionable. fashion是名詞,要改成形容詞fashionable「時髦的」才對喔!還可以這樣用:You'redressedsofashionabletoday.Whereareyougoing?(你今天穿得好時髦喔!你要去哪裡?) 他真的超man 要表達很有男子氣概,可以說: He'ssomanly. manly是形容詞「有男子氣概的、陽剛的」的意思。

再舉個例子:Footballisaverymanlysport.(足球是種很陽剛的運動。

) 也太shock了吧! 這句話英文應該說: That'ssoshocking! 要表達某件事物很令人震驚,要用形容詞shocking(令人震驚的);如果要表達人很震驚,則要用shocked(感到震驚的),例如:Wewereshockedtohearabouttheaccident.(我們聽到這個意外很震驚。

) 你太over了! 要用完整句子表達,絕對不是Youaretooover.,外國人其實會這樣說: Youwenttoofar! gotoofar就是表達「太過分、太超過」的意思。

還可以這樣用:Hethinkshe'sbeingfunny,butsometimeshisjokesgotoofar.(他覺得他很有趣,但事實上他的笑話有時候太超過了!) 你們倆個實在太high了! 有想過high在英文要怎麼表達嗎?外國人會說: Youguysarewaytoohyperrightnow! hyper就是用來表達「亢奮、非常激動」的意思喔!再舉個例子:Whyareyousohypertoday?(你今天怎麼那麼嗨啊?) 你太low了 我們說的low可以用來開玩笑,或是表達英文中low-class的意思,也就是「低級、沒品味的」,這句話就可以說成: You'resolow-class. 再舉個例子: A:Ican'tbelieveshewalkedintoafancyrestaurantwearingbunnyslippers.(我不敢相信她竟然穿絨毛拖鞋進高級餐廳。

) B:That'ssolow-class!(太low了吧!) 你有看到他的po文嗎? 這用法應該是Facebook盛行後大家常聽的話,英文要這樣表達喔: Didyouseewhatheposted?/Didyouseehispost? post可以當名詞和動詞,所以有兩種表達方式喔!再舉個例子:HepostedacommentonmyFacebookwall.(他在我的Facebook塗鴉牆上貼了一則留言。

) 超沒fu 要表達無感、沒fu,外國人會說: havenofeeling(s)towardssomething 例如,覺得某齣連續劇的主角對你沒什麼吸引力,就可以說:Idon'thaveanyfeeling(s)towardsthemaincharacter.(我對主角真的無感。

) 我們那周的schedule會double到 和同事討論開會的時間可能會這樣講,但外國同事聽到可能會昏倒,外國人其實會說: Ourscheduleswilloverlapthatweek. overlap是「重疊」的意思。

再舉個例子:TheclasstimesofthetwocoursesIwanttotakeoverlapintoeachother.(兩堂我想上的課時間重疊了。

) 跟外國人講話的時候記得要講正確的英文喔,不然對方大概會摸不著頭緒!當然,和台灣朋友講話時還是可以保留我們獨特又有趣的說話方式,這樣才有fu啦! (本文出自希平方-線上學英文) mdi-tag-outline 職場英文 延伸閱讀 看下張投影片≠Gotonextppt!台灣人常說,外國人卻霧煞煞的6句英文 別再中英夾雜了!「要cc給大家」「deadline被delay」英文怎麼說?



請為這篇文章評分?